Provérbios 22
Swedish 1917 Version (SVD) vs NTLH
1 Ett gott namn är mer värt än stor rikedom, ett gott anseende är bättre än silver och guld.
1 O bom nome vale mais do que muita riqueza; ser estimado é melhor do que ter prata e ouro.
2 Rik och fattig få leva jämte varandra; HERREN har gjort dem båda.
2 Não existe diferença entre o rico e o pobre porque foi o Senhor Deus quem fez os dois.
3 Den kloke ser faran och söker skydd; men de fåkunniga löpa åstad och få plikta därför.
3 A pessoa sensata vê o perigo e se esconde; mas a insensata vai em frente e acaba mal.
4 Ödmjukhet har sin lön i HERRENS fruktan, i rikedom, ära och liv.
4 Quem teme o Senhor e é humilde consegue riqueza, prestígio e vida longa.
5 Törnen och snaror ligga på den vrånges väg; den som vill bevara sitt liv håller sig fjärran ifrån dem.
5 No caminho dos maus existem armadilhas e dificuldades; quem dá valor à vida se afasta deles.
6 Vänj den unge vid den väg han bör vandra, så viker han ej därifrån, när han bliver gammal.
6 Eduque a criança no caminho em que deve andar, e até o fim da vida não se desviará dele.
7 Den rike råder över de fattiga, och låntagaren bliver långivarens träl.
7 Os ricos mandam nos pobres, e quem toma emprestado é escravo de quem empresta.
8 Den som sår vad orätt är, han får skörda fördärv, och hans övermods ris får en ände.
8 Quem semeia a maldade colhe a desgraça e será castigado pelo seu próprio ódio.
9 Den som unnar andra gott, han varder välsignad, ty han giver av sitt bröd åt den arme.
9 Quem é bondoso será abençoado porque reparte a sua comida com os pobres.
10 Driv ut bespottaren, så upphör trätan, och tvist och smädelse få en ände.
10 Mande embora a pessoa orgulhosa, e acabarão os desentendimentos, as discussões e os xingamentos.
11 Den som älskar hjärtats renhet, den vilkens läppar tala ljuvligt, hans vän är konungen.
11 Quem ama a sinceridade e sabe falar bem terá a amizade do rei.
12 HERRENS ögon bevara den förståndige; därför omstörtar han den trolöses planer.
12 O Senhor Deus está alerta para defender a verdade e atrapalhar os planos dos mentirosos.
13 Den late säger: »Ett lejon är på gatan; därute på torget kunde jag bliva dräpt.»
13 O preguiçoso fica em casa e diz: “Se eu sair, o leão me pega.”
14 En trolös kvinnas mun är en djup grop; den som har träffats av HERRENS vrede, han faller däri.
14 O adultério é uma armadilha onde caem as pessoas que o Senhor detesta.
15 Oförnuft låder vid barnets hjärta, men tuktans ris driver det bort.
15 É natural que as crianças façam tolices, mas a correção as ensinará a se comportarem.
16 Den som förtrycker den arme bereder honom vinning men den som giver åt den rike vållar honom allenast förlust. ----
16 Quem enriquece à custa dos pobres ou dando presentes aos ricos acabará ficando pobre.
17 Böj ditt öra härtill, och hör de vises ord, och lägg mina lärdomar på hjärtat.
17 Preste atenção, e eu lhe ensinarei o que os sábios disseram. Estude os seus ensinamentos,
18 Ty det bliver dig ljuvligt, om du bevarar dem i ditt innersta; må de alla ligga redo på dina läppar.
18 e será um prazer para você lembrar deles e recitá-los.
19 För att du skall sätta din förtröstan till HERREN, undervisar jag i dag just dig.
19 Vou lhe ensinar agora estes provérbios para que você ponha a sua confiança em Deus.
20 Ja, redan förut har jag ju skrivit regler för dig och meddelat dig råd och insikt,
20 Tomei nota de trinta provérbios para você. Eles contêm conhecimentos e bons conselhos,
21 för att lära dig tillförlitliga sanningsord, så att du rätt kan svara den som har sänt dig åstad.
21 que o ajudarão a saber o que é certo e direito. E assim, quando lhe fizerem perguntas, você saberá dar a resposta certa. — 1 —
22 Plundra icke den arme, därför att han är arm, och förtrampa icke den fattige porten.
22 Não tire vantagem do pobre só porque ele é pobre, nem se aproveite daqueles que não tiverem quem os defenda no tribunal.
23 Ty HERREN skall utföra deras sak, och dem som röva från dem skall han beröva livet.
23 Pois o Senhor defenderá a causa deles e ameaçará a vida de quem os ameaçar. — 2 —
24 Giv dig icke i sällskap med den som lätt vredgas eller i lag med en snarsticken man,
24 Não faça amizade com pessoas grosseiras ou violentas;
25 på det att du icke må lära dig hans vägar och bereda en snara för ditt liv.
25 você poderá pegar os seus maus costumes e depois não conseguirá livrar-se deles. — 3 —
26 Var icke en av dem som giva handslag, en av dem som gå i borgen för lån.
26 Não aceite ser fiador de ninguém
27 Icke vill du att man skall taga ifrån dig sängen där du ligger, om du icke har något att betala med?
27 porque, se você não puder pagar a dívida, levarão embora até a sua cama. — 4 —
28 Flytta icke ett gammalt råmärke, ett sådant som dina fäder hava satt upp.
28 Não mude de lugar os marcos de divisa de terras que os seus antepassados colocaram. — 5 —
29 Ser du en man som är väl förfaren i sin syssla, hans plats är att tjäna konungar; icke må han tjäna ringa män.
29 Você conhece alguém que faz bem o seu trabalho? Saiba que ele é melhor do que a maioria e merece estar na companhia de reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.