Provérbios 22

Swedish 1917 Version (SVD) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ett gott namn är mer värt än stor rikedom, ett gott anseende är bättre än silver och guld.
1 Mais vale a escolha de um bom nome do que grandes riquezas, e o favor amoroso é melhor do que a prata e o ouro.
2 Rik och fattig få leva jämte varandra; HERREN har gjort dem båda.
2 O rico e o pobre se encontram; o ­SENHOR é o criador de todos eles.
3 Den kloke ser faran och söker skydd; men de fåkunniga löpa åstad och få plikta därför.
3 Um homem prudente prevê o mal, e esconde-se; mas os simples passam e são punidos.
4 Ödmjukhet har sin lön i HERRENS fruktan, i rikedom, ära och liv.
4 Pela humildade e pelo temor do ­SENHOR são as riquezas, a honra e a vida.
5 Törnen och snaror ligga på den vrånges väg; den som vill bevara sitt liv håller sig fjärran ifrån dem.
5 Espinhos e laços estão no caminho do perverso; aquele que guardar a sua alma estará longe deles.
6 Vänj den unge vid den väg han bör vandra, så viker han ej därifrån, när han bliver gammal.
6 Ensina a criança no caminho em que deve andar, e ainda quando for velho, não se desviará dele.
7 Den rike råder över de fattiga, och låntagaren bliver långivarens träl.
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Den som sår vad orätt är, han får skörda fördärv, och hans övermods ris får en ände.
8 Aquele que semeia a iniquidade colherá vaidade, e a vara de sua ira falhará.
9 Den som unnar andra gott, han varder välsignad, ty han giver av sitt bröd åt den arme.
9 Aquele que tem um olho beneficente será abençoado, porque ele dá do seu pão aos pobres.
10 Driv ut bespottaren, så upphör trätan, och tvist och smädelse få en ände.
10 Lança fora o escarnecedor, e a contenda sairá; sim, cessarão a luta e a vergonha.
11 Den som älskar hjärtats renhet, den vilkens läppar tala ljuvligt, hans vän är konungen.
11 Aquele que ama a pureza de coração, por causa da graça de seus lábios, será amigo do rei.
12 HERRENS ögon bevara den förståndige; därför omstörtar han den trolöses planer.
12 Os olhos do ­SENHOR preservam o conhecimento, e ele derruba as palavras do transgressor.
13 Den late säger: »Ett lejon är på gatan; därute på torget kunde jag bliva dräpt.»
13 O homem preguiçoso diz: Há um leão lá fora, serei morto nas ruas.
14 En trolös kvinnas mun är en djup grop; den som har träffats av HERRENS vrede, han faller däri.
14 A boca da mulher estranha é uma cova profunda; aquele que for abominado pelo ­SENHOR cairá nela.
15 Oförnuft låder vid barnets hjärta, men tuktans ris driver det bort.
15 A tolice está ligada ao coração da criança, mas a vara da correção a afastará dela.
16 Den som förtrycker den arme bereder honom vinning men den som giver åt den rike vållar honom allenast förlust. ----
16 Aquele que oprime o pobre para aumentar suas riquezas, e aquele que dá ao rico, certamente virá a necessitar.
17 Böj ditt öra härtill, och hör de vises ord, och lägg mina lärdomar på hjärtat.
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 Ty det bliver dig ljuvligt, om du bevarar dem i ditt innersta; må de alla ligga redo på dina läppar.
18 Porque será agradável se as guardares dentro de ti; se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 För att du skall sätta din förtröstan till HERREN, undervisar jag i dag just dig.
19 Para que a tua confiança esteja no ­SENHOR, a ti tornei conhecido este dia, a ti mesmo.
20 Ja, redan förut har jag ju skrivit regler för dig och meddelat dig råd och insikt,
20 Não te escrevi excelentes coisas, em conselhos e conhecimento;
21 för att lära dig tillförlitliga sanningsord, så att du rätt kan svara den som har sänt dig åstad.
21 para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade; para que pudeste responder as palavras da verdade aos que forem enviados a ti?
22 Plundra icke den arme, därför att han är arm, och förtrampa icke den fattige porten.
22 Não roubes ao pobre, porque ele é pobre, nem oprima o aflito no portão;
23 Ty HERREN skall utföra deras sak, och dem som röva från dem skall han beröva livet.
23 porque o ­SENHOR pleiteará por sua causa, e saqueará a alma daqueles que os saquearem.
24 Giv dig icke i sällskap med den som lätt vredgas eller i lag med en snarsticken man,
24 Não faças amizade com um homem raivoso, e não ande com o homem furioso;
25 på det att du icke må lära dig hans vägar och bereda en snara för ditt liv.
25 para que não aprendas seus caminhos, e consigas um laço para a tua alma.
26 Var icke en av dem som giva handslag, en av dem som gå i borgen för lån.
26 Não sejas tu um daqueles que apertam as mãos, ou daqueles que são fiadores de dívidas.
27 Icke vill du att man skall taga ifrån dig sängen där du ligger, om du icke har något att betala med?
27 Se nada tens para pagar, por que ele deveria levar tua cama de debaixo de ti?
28 Flytta icke ett gammalt råmärke, ett sådant som dina fäder hava satt upp.
28 Não removas os limites antigos que teus pais estabeleceram.
29 Ser du en man som är väl förfaren i sin syssla, hans plats är att tjäna konungar; icke må han tjäna ringa män.
29 Vês tu o homem diligente em seu negócio? Ele ficará diante de reis; não ficará diante de homens maus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.