Provérbios 19
Swedish 1917 Version (SVD) vs VC
1 Bättre är en fattig man som vandrar i ostrafflighet än en man som har vrånga läppar och därtill är en dåre.
1 Mais vale um pobre que caminha na integridade que um insensato com lábios mentirosos.
2 Ett obetänksamt sinne, redan det är illa; och den som är snar på foten, han stiger miste.
2 Sem a ciência, nem mesmo o zelo é bom: quem precipita seus passos, desvia-se.
3 En människas eget oförnuft kommer henne på fall, och dock är det på HERREN som hennes hjärta vredgas
3 A loucura de um homem o leva a um mau caminho; é contra o Senhor que seu coração se irrita.
4 Gods skaffar många vänner, men den arme bliver övergiven av sin vän.
4 A riqueza aumenta o número de amigos, o pobre é abandonado pelo seu {único} companheiro.
5 Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han kommer icke undan.
5 O falso testemunho não fica sem castigo; o que profere mentira não escapará.
6 Många söka en furstes ynnest, och alla äro vänner till den givmilde.
6 O homem generoso possui muitos lisonjeiros: todos se tornam amigos de quem dá.
7 Den fattige är hatad av alla sina fränder, ännu längre draga sig hans vänner bort ifrån honom; han far efter löften som äro ett intet.
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam, quanto mais seus amigos não hão de se afastar dele? Está em busca de palavras, mas não terá nada.
8 Den som förvärvar förstånd har sitt liv kärt; den som tager vara på insikt, han finner lycka
8 Quem adquire bom senso ama sua alma; o que observa a prudência encontra a felicidade.
9 Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han skall förgås.
9 O falso testemunho não fica impune; o que profere mentira perecerá.
10 Det höves icke dåren att hava goda dagar, mycket mindre en träl att råda över furstar.
10 Não convém ao insensato viver entre delícias, muito menos ainda a um escravo dominar os chefes.
11 Förstånd gör en människa tålmodig, och det är hennes ära att tillgiva vad någon har brutit.
11 Um homem sábio sabe conter a sua cólera, e tem por honra passar por cima de uma ofensa.
12 En konungs vrede är såsom ett ungt lejons rytande, hans nåd är såsom dagg på gräset.
12 Cólera de rei, rugido de leão; favor de rei, orvalho sobre a erva.
13 En dåraktig son är sin faders fördärv, och en kvinnas trätor äro ett oavlåtligt takdropp.
13 Um filho insensato é a desgraça de seu pai; a mulher intrigante é uma goteira inesgotável.
14 Gård och gods får man i arv från sina fäder, men en förståndig hustru är en gåva från HERREN.
14 Casas e bens são a herança dos pais, mas uma mulher sensata é um dom do Senhor.
15 Lättja försänker i dåsighet, och den håglöse får lida hunger.
15 A preguiça cai no torpor: a alma indolente terá fome.
16 Den som håller budet får behålla sitt liv; den som ej aktar på sin vandel han varder dödad.
16 O que observa o preceito guarda sua vida; quem descuida de seu proceder morrerá.
17 Den som förbarmar sig över den arme, han lånar åt HERREN och får vedergällning av honom för vad gott han har gjort.
17 Quem se apieda do pobre empresta ao Senhor, que lhe restituirá o benefício.
18 Tukta din son, medan något hopp är, och åtrå icke att vålla hans död.
18 Corrige teu filho enquanto há esperança, mas não te enfureças até fazê-lo perecer.
19 Den som förgår sig i vrede, han må plikta därför, ty om du vill ställa till rätta, så gör du det allenast värre.
19 O homem iracundo sofrerá um castigo; se o libertares, aumentarás a sua pena.
20 Hör råd och tag emot tuktan, på det att du för framtiden må bliva vis.
20 Ouve os conselhos, aceita a instrução: tu serás sábio para o futuro.
21 Många planer har en man i sitt hjärta, men HERRENS råd, det bliver beståndande.
21 Há muitos planos no coração do homem, mas é a vontade do Senhor que se realiza.
22 Efter en människas goda vilja räknas hennes barmhärtighet, och en fattig man är bättre än en som ljuger.
22 O encanto de um homem é a sua caridade: mais vale o pobre que o mentiroso.
23 HERRENS fruktan för till liv; så får man vila mätt och hemsökes icke av något ont.
23 O temor do Senhor conduz à vida; {o que o possui} é saciado: passará a noite sem a visita da desgraça.
24 Den late sticker sin hand i fatet, men gitter icke föra den åter till munnen.
24 O preguiçoso põe sua mão no prato e nem sequer a leva à boca.
25 Slår man bespottaren, så bliver den fåkunnige klok; och tillrättavisar man den förståndige, så vinner han kunskap.
25 Castiga o zombador e o simples tornar-se-á sábio; repreende o homem sensato e ele compreenderá por quê.
26 Den som övar våld mot sin fader eller driver bort sin moder, han är en vanartig och skändlig son.
26 Quem maltrata seu pai, quem expulsa sua mãe é um filho infame do qual todos se envergonham.
27 Min son, om du icke vill höra tuktan, så far du vilse från de ord som giva kunskap.
27 Cessa, meu filho, de ouvir as advertências e isto servirá para te afastares da sabedoria!
28 Ett ont vittne bespottar vad rätt är, och de ogudaktigas mun är glupsk efter orätt.
28 O testemunho falso zomba da justiça, a boca dos ímpios devora a iniqüidade.
29 Straffdomar ligga redo för bespottarna och slag för dårarnas rygg.
29 As varas estão preparadas para os mofadores e os golpes para o dorso dos insensatos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.