Provérbios 19
Swedish 1917 Version (SVD) vs ACF
1 Bättre är en fattig man som vandrar i ostrafflighet än en man som har vrånga läppar och därtill är en dåre.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso de lábios e tolo.
2 Ett obetänksamt sinne, redan det är illa; och den som är snar på foten, han stiger miste.
2 Assim como não é bom ficar a alma sem conhecimento, peca aquele que se apressa com seus pés.
3 En människas eget oförnuft kommer henne på fall, och dock är det på HERREN som hennes hjärta vredgas
3 A estultícia do homem perverterá o seu caminho, e o seu coração se irará contra o Senhor.
4 Gods skaffar många vänner, men den arme bliver övergiven av sin vän.
4 As riquezas granjeiam muitos amigos, mas ao pobre, o seu próprio amigo o deixa.
5 Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han kommer icke undan.
5 A falsa testemunha não ficará impune e o que respira mentiras não escapará.
6 Många söka en furstes ynnest, och alla äro vänner till den givmilde.
6 Muitos se deixam acomodar pelos favores do príncipe, e cada um é amigo daquele que dá presentes.
7 Den fattige är hatad av alla sina fränder, ännu längre draga sig hans vänner bort ifrån honom; han far efter löften som äro ett intet.
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam; quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Corre após eles com palavras, que não servem de nada.
8 Den som förvärvar förstånd har sitt liv kärt; den som tager vara på insikt, han finner lycka
8 O que adquire entendimento ama a sua alma; o que cultiva a inteligência achará o bem.
9 Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han skall förgås.
9 A falsa testemunha não ficará impune; e o que profere mentiras perecerá.
10 Det höves icke dåren att hava goda dagar, mycket mindre en träl att råda över furstar.
10 Ao tolo não é certo gozar de deleites; quanto menos ao servo dominar sobre os príncipes!
11 Förstånd gör en människa tålmodig, och det är hennes ära att tillgiva vad någon har brutit.
11 A prudência do homem faz reter a sua ira, e é glória sua o passar por cima da transgressão.
12 En konungs vrede är såsom ett ungt lejons rytande, hans nåd är såsom dagg på gräset.
12 Como o rugido do leão jovem é a indignação do rei, mas como o orvalho sobre a relva é a sua benevolência.
13 En dåraktig son är sin faders fördärv, och en kvinnas trätor äro ett oavlåtligt takdropp.
13 O filho insensato é uma desgraça para o pai, e um gotejar contínuo as contendas da mulher.
14 Gård och gods får man i arv från sina fäder, men en förståndig hustru är en gåva från HERREN.
14 A casa e os bens são herança dos pais; porém do Senhor vem a esposa prudente.
15 Lättja försänker i dåsighet, och den håglöse får lida hunger.
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e a alma indolente padecerá fome.
16 Den som håller budet får behålla sitt liv; den som ej aktar på sin vandel han varder dödad.
16 O que guardar o mandamento guardará a sua alma; porém o que desprezar os seus caminhos morrerá.
17 Den som förbarmar sig över den arme, han lånar åt HERREN och får vedergällning av honom för vad gott han har gjort.
17 Ao Senhor empresta o que se compadece do pobre, ele lhe pagará o seu benefício.
18 Tukta din son, medan något hopp är, och åtrå icke att vålla hans död.
18 Castiga o teu filho enquanto há esperança, mas não deixes que o teu ânimo se exalte até o matar.
19 Den som förgår sig i vrede, han må plikta därför, ty om du vill ställa till rätta, så gör du det allenast värre.
19 O homem de grande indignação deve sofrer o dano; porque se tu o livrares ainda terás de tornar a fazê-lo.
20 Hör råd och tag emot tuktan, på det att du för framtiden må bliva vis.
20 Ouve o conselho, e recebe a correção, para que no fim sejas sábio.
21 Många planer har en man i sitt hjärta, men HERRENS råd, det bliver beståndande.
21 Muitos propósitos há no coração do homem, porém o conselho do Senhor permanecerá.
22 Efter en människas goda vilja räknas hennes barmhärtighet, och en fattig man är bättre än en som ljuger.
22 O que o homem mais deseja é o que lhe faz bem; porém é melhor ser pobre do que mentiroso.
23 HERRENS fruktan för till liv; så får man vila mätt och hemsökes icke av något ont.
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e não o visitará mal nenhum.
24 Den late sticker sin hand i fatet, men gitter icke föra den åter till munnen.
24 O preguiçoso esconde a sua mão ao seio; e não tem disposição nem de torná-la à sua boca.
25 Slår man bespottaren, så bliver den fåkunnige klok; och tillrättavisar man den förståndige, så vinner han kunskap.
25 Açoita o escarnecedor, e o simples tomará aviso; repreende ao entendido, e aprenderá conhecimento.
26 Den som övar våld mot sin fader eller driver bort sin moder, han är en vanartig och skändlig son.
26 O que aflige o seu pai, ou manda embora sua mãe, é filho que traz vergonha e desonra.
27 Min son, om du icke vill höra tuktan, så far du vilse från de ord som giva kunskap.
27 Filho meu, ouvindo a instrução, cessa de te desviares das palavras do conhecimento.
28 Ett ont vittne bespottar vad rätt är, och de ogudaktigas mun är glupsk efter orätt.
28 O ímpio escarnece do juízo, e a boca dos perversos devora a iniqüidade.
29 Straffdomar ligga redo för bespottarna och slag för dårarnas rygg.
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.