Provérbios 19
Swedish 1917 Version (SVD) vs NAA
1 Bättre är en fattig man som vandrar i ostrafflighet än en man som har vrånga läppar och därtill är en dåre.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso de lábios, que é um tolo.
2 Ett obetänksamt sinne, redan det är illa; och den som är snar på foten, han stiger miste.
2 Não é bom agir sem pensar; quem se precipita acaba pecando.
3 En människas eget oförnuft kommer henne på fall, och dock är det på HERREN som hennes hjärta vredgas
3 A tolice de uma pessoa perverte o seu caminho, mas é contra o o seu coração se irrita.
4 Gods skaffar många vänner, men den arme bliver övergiven av sin vän.
4 Na riqueza, os amigos se multiplicam; mas o pobre, até o seu único amigo o abandona.
5 Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han kommer icke undan.
5 A falsa testemunha não ficará impune, e o que profere mentiras não escapará.
6 Många söka en furstes ynnest, och alla äro vänner till den givmilde.
6 Ao generoso, muitos o adulam, e todos são amigos de quem dá presentes.
7 Den fattige är hatad av alla sina fränder, ännu längre draga sig hans vänner bort ifrån honom; han far efter löften som äro ett intet.
7 Se os irmãos do pobre o detestam, quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Corre atrás deles com súplicas, mas não os alcança.
8 Den som förvärvar förstånd har sitt liv kärt; den som tager vara på insikt, han finner lycka
8 Quem adquire sabedoria ama a sua alma; o que conserva o entendimento acha o bem.
9 Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han skall förgås.
9 A falsa testemunha não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá.
10 Det höves icke dåren att hava goda dagar, mycket mindre en träl att råda över furstar.
10 Ao tolo não fica bem viver no luxo; quanto menos ao escravo dominar os príncipes!
11 Förstånd gör en människa tålmodig, och det är hennes ära att tillgiva vad någon har brutit.
11 O bom senso leva a pessoa a controlar a sua ira; a sua glória é perdoar as ofensas.
12 En konungs vrede är såsom ett ungt lejons rytande, hans nåd är såsom dagg på gräset.
12 A indignação do rei é como o rugido do leão, mas a sua bondade é como o orvalho sobre a relva.
13 En dåraktig son är sin faders fördärv, och en kvinnas trätor äro ett oavlåtligt takdropp.
13 Um filho tolo é a desgraça do pai, e uma esposa briguenta é como uma goteira que não para.
14 Gård och gods får man i arv från sina fäder, men en förståndig hustru är en gåva från HERREN.
14 A casa e os bens vêm como herança dos pais, mas a esposa sensata vem do
15 Lättja försänker i dåsighet, och den håglöse får lida hunger.
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e o ocioso passará fome.
16 Den som håller budet får behålla sitt liv; den som ej aktar på sin vandel han varder dödad.
16 Quem guarda o mandamento guarda a sua alma, mas o que despreza os seus caminhos, esse morrerá.
17 Den som förbarmar sig över den arme, han lånar åt HERREN och får vedergällning av honom för vad gott han har gjort.
17 Quem se compadece do pobre empresta ao e este lhe retribuirá o benefício.
18 Tukta din son, medan något hopp är, och åtrå icke att vålla hans död.
18 Corrija o seu filho, enquanto há esperança, mas não se exceda a ponto de matá-lo.
19 Den som förgår sig i vrede, han må plikta därför, ty om du vill ställa till rätta, så gör du det allenast värre.
19 Aquele que se deixa levar pela ira terá de sofrer o castigo; porque, se você o livrar, terá de livrá-lo de novo.
20 Hör råd och tag emot tuktan, på det att du för framtiden må bliva vis.
20 Ouça os conselhos e receba a instrução, para que você seja sábio a partir de agora.
21 Många planer har en man i sitt hjärta, men HERRENS råd, det bliver beståndande.
21 Há muitos planos no coração do ser humano, mas o propósito do permanecerá.
22 Efter en människas goda vilja räknas hennes barmhärtighet, och en fattig man är bättre än en som ljuger.
22 O que torna alguém agradável é a sua misericórdia; o pobre é preferível ao mentiroso.
23 HERRENS fruktan för till liv; så får man vila mätt och hemsökes icke av något ont.
23 O temor do Senhor conduz à vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
24 Den late sticker sin hand i fatet, men gitter icke föra den åter till munnen.
24 O preguiçoso põe a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
25 Slår man bespottaren, så bliver den fåkunnige klok; och tillrättavisar man den förståndige, så vinner han kunskap.
25 Castigue o zombador, e o ingênuo aprenderá a prudência; repreenda o sábio, e ele crescerá no conhecimento.
26 Den som övar våld mot sin fader eller driver bort sin moder, han är en vanartig och skändlig son.
26 Quem maltrata o seu pai ou manda embora a sua mãe é filho que causa vergonha e traz desonra.
27 Min son, om du icke vill höra tuktan, så far du vilse från de ord som giva kunskap.
27 Meu filho, se deixar de ouvir a instrução, você se desviará das palavras do conhecimento.
28 Ett ont vittne bespottar vad rätt är, och de ogudaktigas mun är glupsk efter orätt.
28 A testemunha depravada zomba da justiça, e a boca dos ímpios devora a iniquidade.
29 Straffdomar ligga redo för bespottarna och slag för dårarnas rygg.
29 Preparados estão os juízos para os zombadores e os açoites para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.