Provérbios 19

Swedish 1917 Version (SVD) vs BKJ

Sair da comparação
1 Bättre är en fattig man som vandrar i ostrafflighet än en man som har vrånga läppar och därtill är en dåre.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que aquele que é perverso em seus lábios, e é um tolo.
2 Ett obetänksamt sinne, redan det är illa; och den som är snar på foten, han stiger miste.
2 Assim como não é bom ficar a alma sem conhecimento, peca aquele que se apressa com os seus pés.
3 En människas eget oförnuft kommer henne på fall, och dock är det på HERREN som hennes hjärta vredgas
3 A tolice do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o SENHOR.
4 Gods skaffar många vänner, men den arme bliver övergiven av sin vän.
4 A riqueza faz muitos amigos, mas o pobre é separado de seu vizinho.
5 Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han kommer icke undan.
5 A falsa testemunha não ficará impune, e aquele que fala mentiras não escapará.
6 Många söka en furstes ynnest, och alla äro vänner till den givmilde.
6 Muitos suplicarão o favor do príncipe, e todo homem é amigo daquele que dá presentes.
7 Den fattige är hatad av alla sina fränder, ännu längre draga sig hans vänner bort ifrån honom; han far efter löften som äro ett intet.
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam; quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Ele os busca com palavras e, ainda assim, elas lhe faltam.
8 Den som förvärvar förstånd har sitt liv kärt; den som tager vara på insikt, han finner lycka
8 Aquele que adquire sabedoria ama a sua própria alma; aquele que mantém o entendimento encontrará o bem.
9 Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han skall förgås.
9 A falsa testemunha não ficará impune; e aquele que fala mentiras perecerá.
10 Det höves icke dåren att hava goda dagar, mycket mindre en träl att råda över furstar.
10 O deleite não é decoroso para um tolo, muito menos um servo dominar sobre príncipes.
11 Förstånd gör en människa tålmodig, och det är hennes ära att tillgiva vad någon har brutit.
11 A discrição de um homem retém a sua ira, e é sua glória passar por cima da transgressão.
12 En konungs vrede är såsom ett ungt lejons rytande, hans nåd är såsom dagg på gräset.
12 A ira do rei é como o rugido de um leão, mas seu favor é como o orvalho sobre a grama.
13 En dåraktig son är sin faders fördärv, och en kvinnas trätor äro ett oavlåtligt takdropp.
13 O filho tolo é a calamidade de seu pai, e as contendas de uma esposa são um gotejar contínuo.
14 Gård och gods får man i arv från sina fäder, men en förståndig hustru är en gåva från HERREN.
14 Casa e riquezas são a herança dos pais, e a esposa prudente vem do SENHOR.
15 Lättja försänker i dåsighet, och den håglöse får lida hunger.
15 A preguiça lança em profundo sono, e a alma indolente sofrerá a fome.
16 Den som håller budet får behålla sitt liv; den som ej aktar på sin vandel han varder dödad.
16 Aquele que guarda o mandamento, guarda a sua própria alma, mas aquele que despreza os seus caminhos morrerá.
17 Den som förbarmar sig över den arme, han lånar åt HERREN och får vedergällning av honom för vad gott han har gjort.
17 Aquele que tem pena dos pobres empresta ao SENHOR, e aquilo que tiver dado, ele lhe pagará novamente.
18 Tukta din son, medan något hopp är, och åtrå icke att vålla hans död.
18 Castiga o teu filho enquanto há esperança, e não deixes que a tua alma ceda por causa de seu choro.
19 Den som förgår sig i vrede, han må plikta därför, ty om du vill ställa till rätta, så gör du det allenast värre.
19 Um homem de grande ira sofrerá a punição, porque se tu o livrares ainda terás de tornar a fazê-lo.
20 Hör råd och tag emot tuktan, på det att du för framtiden må bliva vis.
20 Ouve o conselho, e recebe a instrução, para que no fim possas ser sábio.
21 Många planer har en man i sitt hjärta, men HERRENS råd, det bliver beståndande.
21 Há muitos propósitos no coração do homem, porém o conselho do SENHOR permanecerá.
22 Efter en människas goda vilja räknas hennes barmhärtighet, och en fattig man är bättre än en som ljuger.
22 O desejo de um homem é sua bondade, é melhor um homem pobre do que um mentiroso.
23 HERRENS fruktan för till liv; så får man vila mätt och hemsökes icke av något ont.
23 O temor do SENHOR tende à vida, aquele que o tem habitará satisfeito; não será visitado pelo mal.
24 Den late sticker sin hand i fatet, men gitter icke föra den åter till munnen.
24 Um homem preguiçoso esconde a sua mão em seu peito, e não tem disposição nem de levá-la à sua boca.
25 Slår man bespottaren, så bliver den fåkunnige klok; och tillrättavisar man den förståndige, så vinner han kunskap.
25 Bate em um escarnecedor, e o simples tomará cuidado; e reprova alguém que tenha entendimento, e ele entenderá o conhecimento.
26 Den som övar våld mot sin fader eller driver bort sin moder, han är en vanartig och skändlig son.
26 Aquele que aflige o seu pai, e expulsa sua mãe, é um filho que causa vergonha e traz desonra.
27 Min son, om du icke vill höra tuktan, så far du vilse från de ord som giva kunskap.
27 Filho meu, ouvindo a instrução, cessa de te desviares das palavras do conhecimento.
28 Ett ont vittne bespottar vad rätt är, och de ogudaktigas mun är glupsk efter orätt.
28 Uma testemunha ímpia escarnece do juízo, e a boca do perverso devora a iniquidade.
29 Straffdomar ligga redo för bespottarna och slag för dårarnas rygg.
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.