Provérbios 19
Swedish 1917 Version (SVD) vs NVI
1 Bättre är en fattig man som vandrar i ostrafflighet än en man som har vrånga läppar och därtill är en dåre.
1 Melhor é o pobre que vive com integridade do que o tolo que fala perversamente.
2 Ett obetänksamt sinne, redan det är illa; och den som är snar på foten, han stiger miste.
2 Não é bom ter zelo sem conhecimento, nem ser precipitado e perder o caminho.
3 En människas eget oförnuft kommer henne på fall, och dock är det på HERREN som hennes hjärta vredgas
3 É a insensatez do homem que arruína a sua vida, mas o seu coração se ira contra o Senhor.
4 Gods skaffar många vänner, men den arme bliver övergiven av sin vän.
4 A riqueza traz muitos amigos, mas até o amigo do pobre o abandona.
5 Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han kommer icke undan.
5 A testemunha falsa não ficará sem castigo, e aquele que despeja mentiras não sairá livre.
6 Många söka en furstes ynnest, och alla äro vänner till den givmilde.
6 Muitos adulam o governante, e todos são amigos de quem dá presentes.
7 Den fattige är hatad av alla sina fränder, ännu längre draga sig hans vänner bort ifrån honom; han far efter löften som äro ett intet.
7 O pobre é desprezado por todos os seus parentes, quanto mais por seus amigos! Embora os procure, para pedir-lhes ajuda, não os encontra em lugar nenhum.
8 Den som förvärvar förstånd har sitt liv kärt; den som tager vara på insikt, han finner lycka
8 Quem obtém sabedoria ama-se a si mesmo; quem acalenta o entendimento prospera.
9 Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han skall förgås.
9 A testemunha falsa não ficará sem castigo, e aquele que despeja mentiras perecerá.
10 Det höves icke dåren att hava goda dagar, mycket mindre en träl att råda över furstar.
10 Não fica bem o tolo viver no luxo; quanto pior é o servo dominar príncipes!
11 Förstånd gör en människa tålmodig, och det är hennes ära att tillgiva vad någon har brutit.
11 A sabedoria do homem lhe dá paciência; sua glória é ignorar as ofensas.
12 En konungs vrede är såsom ett ungt lejons rytande, hans nåd är såsom dagg på gräset.
12 A ira do rei é como o rugido do leão, mas a sua bondade é como o orvalho sobre a relva.
13 En dåraktig son är sin faders fördärv, och en kvinnas trätor äro ett oavlåtligt takdropp.
13 O filho tolo é a ruína de seu pai, e a esposa briguenta é como uma goteira constante.
14 Gård och gods får man i arv från sina fäder, men en förståndig hustru är en gåva från HERREN.
14 Casas e riquezas herdam-se dos pais, mas a esposa prudente vem do Senhor.
15 Lättja försänker i dåsighet, och den håglöse får lida hunger.
15 A preguiça leva ao sono profundo, e o preguiçoso passa fome.
16 Den som håller budet får behålla sitt liv; den som ej aktar på sin vandel han varder dödad.
16 Quem obedece aos mandamentos preserva a sua vida, mas quem despreza os seus caminhos morrerá.
17 Den som förbarmar sig över den arme, han lånar åt HERREN och får vedergällning av honom för vad gott han har gjort.
17 Quem trata bem os pobres empresta ao Senhor, e ele o recompensará.
18 Tukta din son, medan något hopp är, och åtrå icke att vålla hans död.
18 Discipline seu filho, pois nisso há esperança; não queiras a morte dele.
19 Den som förgår sig i vrede, han må plikta därför, ty om du vill ställa till rätta, så gör du det allenast värre.
19 O homem de gênio difícil precisa do castigo; se você o poupar, terá que poupá-lo de novo.
20 Hör råd och tag emot tuktan, på det att du för framtiden må bliva vis.
20 Ouça conselhos e aceite instruções, e acabará sendo sábio.
21 Många planer har en man i sitt hjärta, men HERRENS råd, det bliver beståndande.
21 Muitos são os planos no coração do homem, mas o que prevalece é o propósito do Senhor.
22 Efter en människas goda vilja räknas hennes barmhärtighet, och en fattig man är bättre än en som ljuger.
22 O que se deseja ver num homem é amor perene; melhor é ser pobre do que mentiroso.
23 HERRENS fruktan för till liv; så får man vila mätt och hemsökes icke av något ont.
23 O temor do Senhor conduz à vida: Quem o teme pode descansar em paz, livre de problemas.
24 Den late sticker sin hand i fatet, men gitter icke föra den åter till munnen.
24 O preguiçoso põe a mão no prato, e não se dá ao trabalho de levá-la à boca!
25 Slår man bespottaren, så bliver den fåkunnige klok; och tillrättavisar man den förståndige, så vinner han kunskap.
25 Açoite o zombador, e os inexperientes aprenderão a prudência; repreenda o homem de discernimento, e ele obterá conhecimento.
26 Den som övar våld mot sin fader eller driver bort sin moder, han är en vanartig och skändlig son.
26 O filho que rouba o pai e expulsa a mãe é causador de vergonha e desonra.
27 Min son, om du icke vill höra tuktan, så far du vilse från de ord som giva kunskap.
27 Se você parar de ouvir a instrução, meu filho, irá afastar-se das palavras que dão conhecimento.
28 Ett ont vittne bespottar vad rätt är, och de ogudaktigas mun är glupsk efter orätt.
28 A testemunha corrupta zomba da justiça, e a boca dos ímpios tem fome de iniqüidade.
29 Straffdomar ligga redo för bespottarna och slag för dårarnas rygg.
29 Os castigos estão preparados para os zombadores, e os açoites para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.