Provérbios 12

Swedish 1917 Version (SVD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Den som älskar tuktan, han älskar kunskap, men oförnuftig är den som hatar tillrättavisning.
1 Aquele que ama a correção ama a ciência, mas o que detesta a reprimenda é um insensato.
2 Den gode undfår nåd av HERREN, men den ränkfulle varder av honom fördömd.
2 O homem de bem alcança a benevolência do Senhor; o Senhor condena o homem que premedita o mal.
3 Ingen människa bliver beståndande genom ogudaktighet, men de rättfärdigas rot kan icke rubbas.
3 Não se firma o homem pela impiedade, mas a raiz dos justos não será abalada.
4 En idog hustru är sin mans krona, men en vanartig är såsom röta i hans ben.
4 Uma mulher virtuosa é a coroa de seu marido, mas a insolente é como a cárie nos seus ossos.
5 De rättfärdigas tankar gå ut på vad rätt är, men de ogudaktigas rådklokhet går ut på svek.
5 Os pensamentos dos justos são cheios de retidão; as tramas dos perversos são cheias de dolo.
6 De ogudaktigas ord ligga på lur efter blod, men de redliga räddas genom sin mun.
6 As palavras dos ímpios são ciladas mortíferas, enquanto a boca dos justos os salva.
7 De ogudaktiga varda omstörtade och äro så icke mer, men de rättfärdigas hus består.
7 Transtornados, os ímpios não subsistirão, mas a casa dos justos permanecerá firme.
8 I mån av sitt vett varder en man prisad, men den som har ett förvänt förstånd, han bliver föraktad.
8 Avalia-se um homem segundo a sua inteligência, mas o perverso de coração incorrerá em desprezo.
9 Bättre är en ringa man, som likväl har en tjänare, än den som vill vara förnäm och saknar bröd.
9 Mais vale um homem humilde, que tem um servo, que o jactancioso, que não tem o que comer.
10 Den rättfärdige vet huru hans boskap känner det, men de ogudaktigas hjärtelag är grymt.
10 O justo cuida das necessidades do seu gado, mas cruéis são as entranhas do ímpio.
11 Den som brukar sin åker får bröd till fyllest, men oförståndig är den som far efter fåfängliga ting.
11 Quem cultiva sua terra será saciado de pão; quem procura as futilidades é um insensato.
12 Den ogudaktige vill in i det nät som fångar de onda, men de rättfärdigas rot skjuter skott.
12 O ímpio cobiça o laço do perverso, mas a raiz do justo produz fruto.
13 Den som är ond bliver snärjd i sina läppars synd, men den rättfärdige undkommer ur nöden
13 No pecado dos lábios há uma cilada funesta, mas o justo livra-se da angústia.
14 Sin muns frukt får envar njuta sig fullt till godo, och vad en människas händer hava förövat, det varder henne vedergällt.
14 O homem se farta com o fruto de sua boca; cada qual recebe a recompensa da obra de suas mãos.
15 Den oförnuftige tycker sin egen väg vara den rätta, med den som är vis lyssnar till råd.
15 Ao insensato parece reto seu caminho, enquanto o sábio ouve os conselhos.
16 Den oförnuftiges förtörnelse bliver kunnig samma dag, men den som är klok, han döljer sin skam
16 O louco mostra logo a sua irritação; o circunspecto dissimula o ultraje.
17 Den som talar vad rätt är, han främjar sanning, men ett falskt vittne talar svek.
17 O homem sincero anuncia a justiça; a testemunha falsa profere mentira.
18 Mången talar i obetänksamhet ord som stinga likasom svärd, men de visas tunga är en läkedom.
18 O falador fere com golpes de espada; a língua dos sábios, porém, cura.
19 Sannfärdiga läppar bestå evinnerligen, men en lögnaktig tunga allenast ett ögonblick.
19 Os lábios sinceros permanecem sempre constantes; a língua mentirosa dura como um abrir e fechar de olhos.
20 De som bringa ont å bane hava falskhet i hjärtat, men de som stifta frid, de undfå glädje.
20 No coração dos que tramam males há engano; a alegria está naqueles que dão conselhos de paz.
21 Intet ont vederfares den rättfärdige, men över de ogudaktiga kommer olycka i fullt mått.
21 Ao justo nenhum mal pode abater, mas os maus enchem-se de tristezas.
22 En styggelse för HERREN äro lögnaktiga låppar, men de som handla redligt behaga honom väl.
22 Os lábios mentirosos são abominação para o Senhor, mas os que procedem com fidelidade agradam-lhe.
23 En klok man döljer sin kunskap, men dårars hjärtan ropa ut sitt oförnuft.
23 O homem prudente oculta sua sabedoria; o coração dos insensatos proclama sua própria loucura.
24 De idogas hand kommer till välde, men en lat hand måste göra trältjänst.
24 A mão diligente dominará; a mão preguiçosa torna-se tributária.
25 Sorg i en mans hjärta trycker det ned, men ett vänligt ord skaffar det glädje.
25 A aflição no coração do homem o deprime; uma boa palavra restitui-lhe a alegria.
26 Den rättfärdige visar sin vän till rätta, men de ogudaktigas väg för dem själva vilse.
26 O justo guia seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os perde.
27 Den late får icke upp något villebråd, men idoghet är för människan en dyrbar skatt.
27 O indolente não assa o que caçou; um homem diligente, porém, é um tesouro valioso.
28 På rättfärdighetens väg är liv, och där dess stig går fram är frihet ifrån död.
28 A vida está na vereda da justiça; o caminho do ódio, porém, conduz à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.