Provérbios 12

Swedish 1917 Version (SVD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Den som älskar tuktan, han älskar kunskap, men oförnuftig är den som hatar tillrättavisning.
1 Para aprender, é preciso amar a disciplina; é estupidez odiar a repreensão.
2 Den gode undfår nåd av HERREN, men den ränkfulle varder av honom fördömd.
2 O S enhor aprova a pessoa de bem, mas condena quem planeja o mal.
3 Ingen människa bliver beståndande genom ogudaktighet, men de rättfärdigas rot kan icke rubbas.
3 A perversidade nunca traz estabilidade, mas a raiz dos justos permanecerá firme.
4 En idog hustru är sin mans krona, men en vanartig är såsom röta i hans ben.
4 A mulher virtuosa coroa de honra seu marido, mas a que age vergonhosamente é como câncer em seus ossos.
5 De rättfärdigas tankar gå ut på vad rätt är, men de ogudaktigas rådklokhet går ut på svek.
5 Os planos do justo são corretos, mas os conselhos do perverso são traiçoeiros.
6 De ogudaktigas ord ligga på lur efter blod, men de redliga räddas genom sin mun.
6 As palavras do perverso são emboscada mortal, mas as palavras dos justos salvam vidas.
7 De ogudaktiga varda omstörtade och äro så icke mer, men de rättfärdigas hus består.
7 Os perversos morrem e desaparecem, mas a família dos justos permanece firme.
8 I mån av sitt vett varder en man prisad, men den som har ett förvänt förstånd, han bliver föraktad.
8 O sensato recebe elogios, mas o perverso de coração é desprezado.
9 Bättre är en ringa man, som likväl har en tjänare, än den som vill vara förnäm och saknar bröd.
9 É melhor ser uma pessoa simples e ter quem a ajude que aparentar ser quem não é e não ter o que comer.
10 Den rättfärdige vet huru hans boskap känner det, men de ogudaktigas hjärtelag är grymt.
10 O justo cuida de seus animais, mas os perversos são sempre cruéis.
11 Den som brukar sin åker får bröd till fyllest, men oförståndig är den som far efter fåfängliga ting.
11 Quem trabalha com dedicação tem fartura de alimento; quem corre atrás de fantasias não tem juízo.
12 Den ogudaktige vill in i det nät som fångar de onda, men de rättfärdigas rot skjuter skott.
12 Os ladrões invejam o despojo uns dos outros, mas os justos estão bem arraigados e florescem.
13 Den som är ond bliver snärjd i sina läppars synd, men den rättfärdige undkommer ur nöden
13 O perverso é apanhado na armadilha das próprias palavras, mas o justo escapa dessa aflição.
14 Sin muns frukt får envar njuta sig fullt till godo, och vad en människas händer hava förövat, det varder henne vedergällt.
14 As palavras sábias produzem muitos benefícios, e o trabalho árduo é recompensado.
15 Den oförnuftige tycker sin egen väg vara den rätta, med den som är vis lyssnar till råd.
15 O insensato pensa que sua conduta é correta, mas o sábio dá ouvidos aos conselhos.
16 Den oförnuftiges förtörnelse bliver kunnig samma dag, men den som är klok, han döljer sin skam
16 O insensato se ira com facilidade, mas o sábio ignora a ofensa.
17 Den som talar vad rätt är, han främjar sanning, men ett falskt vittne talar svek.
17 A testemunha honesta diz a verdade; a testemunha falsa conta mentiras.
18 Mången talar i obetänksamhet ord som stinga likasom svärd, men de visas tunga är en läkedom.
18 Os comentários de algumas pessoas ferem, mas as palavras dos sábios trazem cura.
19 Sannfärdiga läppar bestå evinnerligen, men en lögnaktig tunga allenast ett ögonblick.
19 Palavras verdadeiras resistem à prova do tempo, mas as mentiras logo ficam evidentes.
20 De som bringa ont å bane hava falskhet i hjärtat, men de som stifta frid, de undfå glädje.
20 O engano enche o coração dos que tramam o mal; a alegria enche o coração dos que promovem a paz.
21 Intet ont vederfares den rättfärdige, men över de ogudaktiga kommer olycka i fullt mått.
21 Nenhum mal vem sobre o justo, mas os perversos enfrentam todo tipo de dificuldade.
22 En styggelse för HERREN äro lögnaktiga låppar, men de som handla redligt behaga honom väl.
22 Os lábios mentirosos são detestáveis para o S enhor , mas os que dizem a verdade lhe trazem alegria.
23 En klok man döljer sin kunskap, men dårars hjärtan ropa ut sitt oförnuft.
23 O sábio não se gaba de seu conhecimento, mas os tolos mostram a todos sua insensatez.
24 De idogas hand kommer till välde, men en lat hand måste göra trältjänst.
24 Quem trabalha com dedicação chega a ser líder, mas o preguiçoso se torna escravo.
25 Sorg i en mans hjärta trycker det ned, men ett vänligt ord skaffar det glädje.
25 A preocupação deprime a pessoa, mas uma palavra de incentivo a anima.
26 Den rättfärdige visar sin vän till rätta, men de ogudaktigas väg för dem själva vilse.
26 O justo dá bons conselhos a seus amigos, mas os perversos os desencaminham.
27 Den late får icke upp något villebråd, men idoghet är för människan en dyrbar skatt.
27 O preguiçoso nem mesmo cozinha o animal que caçou, mas o que trabalha com dedicação valoriza tudo que possui.
28 På rättfärdighetens väg är liv, och där dess stig går fram är frihet ifrån död.
28 O caminho dos justos conduz à vida; é uma estrada que não leva à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.