Provérbios 12
Swedish 1917 Version (SVD) vs ARA
1 Den som älskar tuktan, han älskar kunskap, men oförnuftig är den som hatar tillrättavisning.
1 Quem ama a disciplina ama o conhecimento, mas o que aborrece a repreensão é estúpido.
2 Den gode undfår nåd av HERREN, men den ränkfulle varder av honom fördömd.
2 O homem de bem alcança o favor do Senhor , mas ao homem de perversos desígnios, ele o condena.
3 Ingen människa bliver beståndande genom ogudaktighet, men de rättfärdigas rot kan icke rubbas.
3 O homem não se estabelece pela perversidade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 En idog hustru är sin mans krona, men en vanartig är såsom röta i hans ben.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que procede vergonhosamente é como podridão nos seus ossos.
5 De rättfärdigas tankar gå ut på vad rätt är, men de ogudaktigas rådklokhet går ut på svek.
5 Os pensamentos do justo são retos, mas os conselhos do perverso, engano.
6 De ogudaktigas ord ligga på lur efter blod, men de redliga räddas genom sin mun.
6 As palavras dos perversos são emboscadas para derramar sangue, mas a boca dos retos livra homens.
7 De ogudaktiga varda omstörtade och äro så icke mer, men de rättfärdigas hus består.
7 Os perversos serão derribados e já não são, mas a casa dos justos permanecerá.
8 I mån av sitt vett varder en man prisad, men den som har ett förvänt förstånd, han bliver föraktad.
8 Segundo o seu entendimento, será louvado o homem, mas o perverso de coração será desprezado.
9 Bättre är en ringa man, som likväl har en tjänare, än den som vill vara förnäm och saknar bröd.
9 Melhor é o que se estima em pouco e faz o seu trabalho do que o vanglorioso que tem falta de pão.
10 Den rättfärdige vet huru hans boskap känner det, men de ogudaktigas hjärtelag är grymt.
10 O justo atenta para a vida dos seus animais, mas o coração dos perversos é cruel.
11 Den som brukar sin åker får bröd till fyllest, men oförståndig är den som far efter fåfängliga ting.
11 O que lavra a sua terra será farto de pão, mas o que corre atrás de coisas vãs é falto de senso.
12 Den ogudaktige vill in i det nät som fångar de onda, men de rättfärdigas rot skjuter skott.
12 O perverso quer viver do que caçam os maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 Den som är ond bliver snärjd i sina läppars synd, men den rättfärdige undkommer ur nöden
13 Pela transgressão dos lábios o mau se enlaça, mas o justo sairá da angústia.
14 Sin muns frukt får envar njuta sig fullt till godo, och vad en människas händer hava förövat, det varder henne vedergällt.
14 Cada um se farta de bem pelo fruto da sua boca, e o que as mãos do homem fizerem ser-lhe-á retribuído.
15 Den oförnuftige tycker sin egen väg vara den rätta, med den som är vis lyssnar till råd.
15 O caminho do insensato aos seus próprios olhos parece reto, mas o sábio dá ouvidos aos conselhos.
16 Den oförnuftiges förtörnelse bliver kunnig samma dag, men den som är klok, han döljer sin skam
16 A ira do insensato num instante se conhece, mas o prudente oculta a afronta.
17 Den som talar vad rätt är, han främjar sanning, men ett falskt vittne talar svek.
17 O que diz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha falsa, a fraude.
18 Mången talar i obetänksamhet ord som stinga likasom svärd, men de visas tunga är en läkedom.
18 Alguém há cuja tagarelice é como pontas de espada, mas a língua dos sábios é medicina.
19 Sannfärdiga läppar bestå evinnerligen, men en lögnaktig tunga allenast ett ögonblick.
19 O lábio veraz permanece para sempre, mas a língua mentirosa, apenas um momento.
20 De som bringa ont å bane hava falskhet i hjärtat, men de som stifta frid, de undfå glädje.
20 Há fraude no coração dos que maquinam mal, mas alegria têm os que aconselham a paz.
21 Intet ont vederfares den rättfärdige, men över de ogudaktiga kommer olycka i fullt mått.
21 Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os perversos, o mal os apanhará em cheio.
22 En styggelse för HERREN äro lögnaktiga låppar, men de som handla redligt behaga honom väl.
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor , mas os que agem fielmente são o seu prazer.
23 En klok man döljer sin kunskap, men dårars hjärtan ropa ut sitt oförnuft.
23 O homem prudente oculta o conhecimento, mas o coração dos insensatos proclama a estultícia.
24 De idogas hand kommer till välde, men en lat hand måste göra trältjänst.
24 A mão diligente dominará, mas a remissa será sujeita a trabalhos forçados.
25 Sorg i en mans hjärta trycker det ned, men ett vänligt ord skaffar det glädje.
25 A ansiedade no coração do homem o abate, mas a boa palavra o alegra.
26 Den rättfärdige visar sin vän till rätta, men de ogudaktigas väg för dem själva vilse.
26 O justo serve de guia para o seu companheiro, mas o caminho dos perversos os faz errar.
27 Den late får icke upp något villebråd, men idoghet är för människan en dyrbar skatt.
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o bem precioso do homem é ser ele diligente.
28 På rättfärdighetens väg är liv, och där dess stig går fram är frihet ifrån död.
28 Na vereda da justiça, está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.