Provérbios 12

Swedish 1917 Version (SVD) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Den som älskar tuktan, han älskar kunskap, men oförnuftig är den som hatar tillrättavisning.
1 O que ama a instrução ama o conhecimento, mas o que odeia a repreensão é estúpido.
2 Den gode undfår nåd av HERREN, men den ränkfulle varder av honom fördömd.
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor, mas ao homem de intenções perversas ele condenará.
3 Ingen människa bliver beståndande genom ogudaktighet, men de rättfärdigas rot kan icke rubbas.
3 O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 En idog hustru är sin mans krona, men en vanartig är såsom röta i hans ben.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que o envergonha é como podridão nos seus ossos.
5 De rättfärdigas tankar gå ut på vad rätt är, men de ogudaktigas rådklokhet går ut på svek.
5 Os pensamentos dos justos são retos, mas os conselhos dos ímpios, engano.
6 De ogudaktigas ord ligga på lur efter blod, men de redliga räddas genom sin mun.
6 As palavras dos ímpios são ciladas para derramar sangue, mas a boca dos retos os livrará.
7 De ogudaktiga varda omstörtade och äro så icke mer, men de rättfärdigas hus består.
7 Os ímpios serão transtornados e não subsistirão, mas a casa dos justos permanecerá.
8 I mån av sitt vett varder en man prisad, men den som har ett förvänt förstånd, han bliver föraktad.
8 Cada qual será louvado segundo o seu entendimento, mas o perverso de coração estará em desprezo.
9 Bättre är en ringa man, som likväl har en tjänare, än den som vill vara förnäm och saknar bröd.
9 Melhor é o que se estima em pouco, e tem servos, do que o que se vangloria e tem falta de pão.
10 Den rättfärdige vet huru hans boskap känner det, men de ogudaktigas hjärtelag är grymt.
10 O justo tem consideração pela vida dos seus animais, mas as afeições dos ímpios são cruéis.
11 Den som brukar sin åker får bröd till fyllest, men oförståndig är den som far efter fåfängliga ting.
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de juízo.
12 Den ogudaktige vill in i det nät som fångar de onda, men de rättfärdigas rot skjuter skott.
12 O ímpio deseja a rede dos maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 Den som är ond bliver snärjd i sina läppars synd, men den rättfärdige undkommer ur nöden
13 O ímpio se enlaça na transgressão dos lábios, mas o justo sairá da angústia.
14 Sin muns frukt får envar njuta sig fullt till godo, och vad en människas händer hava förövat, det varder henne vedergällt.
14 Cada um se fartará do fruto da sua boca, e da obra das suas mãos o homem receberá a recompensa.
15 Den oförnuftige tycker sin egen väg vara den rätta, med den som är vis lyssnar till råd.
15 O caminho do insensato é reto aos seus próprios olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
16 Den oförnuftiges förtörnelse bliver kunnig samma dag, men den som är klok, han döljer sin skam
16 A ira do insensato se conhece no mesmo dia, mas o prudente encobre a afronta.
17 Den som talar vad rätt är, han främjar sanning, men ett falskt vittne talar svek.
17 O que diz a verdade manifesta a justiça, mas a falsa testemunha diz engano.
18 Mången talar i obetänksamhet ord som stinga likasom svärd, men de visas tunga är en läkedom.
18 Há alguns que falam como que espada penetrante, mas a língua dos sábios é saúde.
19 Sannfärdiga läppar bestå evinnerligen, men en lögnaktig tunga allenast ett ögonblick.
19 O lábio da verdade permanece para sempre, mas a língua da falsidade, dura por um só momento.
20 De som bringa ont å bane hava falskhet i hjärtat, men de som stifta frid, de undfå glädje.
20 No coração dos que maquinam o mal há engano, mas os que aconselham a paz têm alegria.
21 Intet ont vederfares den rättfärdige, men över de ogudaktiga kommer olycka i fullt mått.
21 Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os ímpios ficam cheios de mal.
22 En styggelse för HERREN äro lögnaktiga låppar, men de som handla redligt behaga honom väl.
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor, mas os que agem fielmente são o seu deleite.
23 En klok man döljer sin kunskap, men dårars hjärtan ropa ut sitt oförnuft.
23 O homem prudente encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
24 De idogas hand kommer till välde, men en lat hand måste göra trältjänst.
24 A mão dos diligentes dominará, mas os negligentes serão tributários.
25 Sorg i en mans hjärta trycker det ned, men ett vänligt ord skaffar det glädje.
25 A ansiedade no coração deixa o homem abatido, mas uma boa palavra o alegra.
26 Den rättfärdige visar sin vän till rätta, men de ogudaktigas väg för dem själva vilse.
26 O justo é mais excelente do que o seu próximo, mas o caminho dos ímpios faz errar.
27 Den late får icke upp något villebråd, men idoghet är för människan en dyrbar skatt.
27 O preguiçoso deixa de assar a sua caça, mas ser diligente é o precioso bem do homem.
28 På rättfärdighetens väg är liv, och där dess stig går fram är frihet ifrån död.
28 Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.