Provérbios 12
Swedish 1917 Version (SVD) vs NVI
1 Den som älskar tuktan, han älskar kunskap, men oförnuftig är den som hatar tillrättavisning.
1 Todo o que ama a disciplina ama o conhecimento, mas aquele que odeia a repreensão é tolo.
2 Den gode undfår nåd av HERREN, men den ränkfulle varder av honom fördömd.
2 O homem bom obtém o favor do Senhor, mas o homem que planeja maldades o Senhor condena.
3 Ingen människa bliver beståndande genom ogudaktighet, men de rättfärdigas rot kan icke rubbas.
3 Ninguém consegue se firmar mediante a impiedade, e não se pode desarraigar o justo.
4 En idog hustru är sin mans krona, men en vanartig är såsom röta i hans ben.
4 A mulher exemplar é a coroa do seu marido, mas a de comportamento vergonhoso é como câncer em seus ossos.
5 De rättfärdigas tankar gå ut på vad rätt är, men de ogudaktigas rådklokhet går ut på svek.
5 Os planos dos justos são retos, mas o conselho dos ímpios é enganoso.
6 De ogudaktigas ord ligga på lur efter blod, men de redliga räddas genom sin mun.
6 As palavras dos ímpios são emboscadas mortais, mas quando os justos falam há livramento.
7 De ogudaktiga varda omstörtade och äro så icke mer, men de rättfärdigas hus består.
7 Os ímpios são derrubados e desaparecem, mas a casa dos justos permanece firme.
8 I mån av sitt vett varder en man prisad, men den som har ett förvänt förstånd, han bliver föraktad.
8 O homem é louvado segundo a sua sabedoria, mas o que tem o coração perverso é desprezado.
9 Bättre är en ringa man, som likväl har en tjänare, än den som vill vara förnäm och saknar bröd.
9 Melhor é não ser ninguém e, ainda assim, ter quem o sirva, do que fingir ser alguém e não ter comida.
10 Den rättfärdige vet huru hans boskap känner det, men de ogudaktigas hjärtelag är grymt.
10 O justo cuida bem dos seus rebanhos, mas até os atos mais bondosos dos ímpios são cruéis.
11 Den som brukar sin åker får bröd till fyllest, men oförståndig är den som far efter fåfängliga ting.
11 Quem trabalha a sua terra terá fartura de alimento, mas quem vai atrás de fantasias não tem juízo.
12 Den ogudaktige vill in i det nät som fångar de onda, men de rättfärdigas rot skjuter skott.
12 Os ímpios cobiçam o despojo tomado pelos maus, mas a raiz do justo floresce.
13 Den som är ond bliver snärjd i sina läppars synd, men den rättfärdige undkommer ur nöden
13 O mau se enreda no pecado do falar, mas o justo não cai nessas dificuldades.
14 Sin muns frukt får envar njuta sig fullt till godo, och vad en människas händer hava förövat, det varder henne vedergällt.
14 Do fruto de sua boca o homem se beneficia, e o trabalho de suas mãos será recompensado.
15 Den oförnuftige tycker sin egen väg vara den rätta, med den som är vis lyssnar till råd.
15 O caminho do insensato parece-lhe justo, mas o sábio ouve os conselhos.
16 Den oförnuftiges förtörnelse bliver kunnig samma dag, men den som är klok, han döljer sin skam
16 O insensato revela de imediato o seu aborrecimento, mas o homem prudente ignora o insulto.
17 Den som talar vad rätt är, han främjar sanning, men ett falskt vittne talar svek.
17 A testemunha fiel dá testemunho honesto, mas a testemunha falsa conta mentiras.
18 Mången talar i obetänksamhet ord som stinga likasom svärd, men de visas tunga är en läkedom.
18 Há palavras que ferem como espada, mas a língua dos sábios traz a cura.
19 Sannfärdiga läppar bestå evinnerligen, men en lögnaktig tunga allenast ett ögonblick.
19 Os lábios que dizem a verdade permanecem para sempre, mas a língua mentirosa dura apenas um instante.
20 De som bringa ont å bane hava falskhet i hjärtat, men de som stifta frid, de undfå glädje.
20 O engano está no coração dos que maquinam o mal, mas a alegria está entre os que promovem a paz.
21 Intet ont vederfares den rättfärdige, men över de ogudaktiga kommer olycka i fullt mått.
21 Nenhum mal atingirá o justo, mas os ímpios estão cobertos de problemas.
22 En styggelse för HERREN äro lögnaktiga låppar, men de som handla redligt behaga honom väl.
22 O Senhor odeia os lábios mentirosos, mas se deleita com os que falam a verdade.
23 En klok man döljer sin kunskap, men dårars hjärtan ropa ut sitt oförnuft.
23 O homem prudente não alardeia o seu conhecimento, mas o coração dos tolos derrama insensatez.
24 De idogas hand kommer till välde, men en lat hand måste göra trältjänst.
24 As mãos diligentes governarão, mas os preguiçosos acabarão escravos.
25 Sorg i en mans hjärta trycker det ned, men ett vänligt ord skaffar det glädje.
25 O coração ansioso deprime o homem, mas uma palavra bondosa o anima.
26 Den rättfärdige visar sin vän till rätta, men de ogudaktigas väg för dem själva vilse.
26 O homem honesto é cauteloso em suas amizades, mas o caminho dos ímpios os leva a perder-se.
27 Den late får icke upp något villebråd, men idoghet är för människan en dyrbar skatt.
27 O preguiçoso não aproveita a sua caça, mas o diligente dá valor a seus bens.
28 På rättfärdighetens väg är liv, och där dess stig går fram är frihet ifrån död.
28 No caminho da justiça está a vida; essa é a vereda que preserva da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.