Provérbios 12

Swedish 1917 Version (SVD) vs BKJ

Sair da comparação
1 Den som älskar tuktan, han älskar kunskap, men oförnuftig är den som hatar tillrättavisning.
1 Quem ama a instrução ama o conhecimento, mas o que odeia a repreensão é estúpido.
2 Den gode undfår nåd av HERREN, men den ränkfulle varder av honom fördömd.
2 O bom homem obtém o favor do SENHOR, mas ao homem de perversas imaginações ele condenará.
3 Ingen människa bliver beståndande genom ogudaktighet, men de rättfärdigas rot kan icke rubbas.
3 O homem não se estabelecerá pela perversidade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 En idog hustru är sin mans krona, men en vanartig är såsom röta i hans ben.
4 A mulher virtuosa é uma coroa para seu marido, mas a que o envergonha é como podridão nos seus ossos.
5 De rättfärdigas tankar gå ut på vad rätt är, men de ogudaktigas rådklokhet går ut på svek.
5 Os pensamentos dos justos são retos, mas os conselhos dos perversos são engano.
6 De ogudaktigas ord ligga på lur efter blod, men de redliga räddas genom sin mun.
6 As palavras dos perversos são para ficar à espreita por sangue, mas a boca dos retos os livrará.
7 De ogudaktiga varda omstörtade och äro så icke mer, men de rättfärdigas hus består.
7 Os ímpios são derrubados, e não permanecem, mas a casa dos justos ficará de pé.
8 I mån av sitt vett varder en man prisad, men den som har ett förvänt förstånd, han bliver föraktad.
8 Um homem será elogiado de acordo com a sua sabedoria, mas aquele que é de coração perverso será desprezado.
9 Bättre är en ringa man, som likväl har en tjänare, än den som vill vara förnäm och saknar bröd.
9 Aquele que é desprezado, e tem servo, é melhor do que aquele que honra a si e carece de pão.
10 Den rättfärdige vet huru hans boskap känner det, men de ogudaktigas hjärtelag är grymt.
10 O homem justo se importa com a vida de seu animal, mas as ternas misericórdias dos perversos são cruéis.
11 Den som brukar sin åker får bröd till fyllest, men oförståndig är den som far efter fåfängliga ting.
11 Aquele que lavra a sua terra se satisfará de pão, mas o que segue pessoas vãs é vazio de entendimento.
12 Den ogudaktige vill in i det nät som fångar de onda, men de rättfärdigas rot skjuter skott.
12 O perverso deseja a rede dos homens maus, mas a raiz dos justos produz fruto.
13 Den som är ond bliver snärjd i sina läppars synd, men den rättfärdige undkommer ur nöden
13 O perverso é enlaçado pela transgressão de seus lábios, mas o justo sairá do problema.
14 Sin muns frukt får envar njuta sig fullt till godo, och vad en människas händer hava förövat, det varder henne vedergällt.
14 Um homem se satisfará com o bem pelo fruto de sua boca; e a recompensa das mãos de um homem será dada a ele.
15 Den oförnuftige tycker sin egen väg vara den rätta, med den som är vis lyssnar till råd.
15 O caminho do tolo é reto para os seus próprios olhos, mas o que ouve o conselho é sábio.
16 Den oförnuftiges förtörnelse bliver kunnig samma dag, men den som är klok, han döljer sin skam
16 A ira do tolo é logo conhecida, mas um homem prudente encobre a vergonha.
17 Den som talar vad rätt är, han främjar sanning, men ett falskt vittne talar svek.
17 Aquele que fala a verdade anuncia a justiça, mas a falsa testemunha o engano.
18 Mången talar i obetänksamhet ord som stinga likasom svärd, men de visas tunga är en läkedom.
18 Há alguns que falam como pontas de espada, mas a língua dos sábios é saúde.
19 Sannfärdiga läppar bestå evinnerligen, men en lögnaktig tunga allenast ett ögonblick.
19 O lábio da verdade se estabelecerá para sempre, mas a língua mentirosa dura só por um momento.
20 De som bringa ont å bane hava falskhet i hjärtat, men de som stifta frid, de undfå glädje.
20 O engano está no coração daqueles que imaginam o mal, mas há alegria para os que aconselham a paz.
21 Intet ont vederfares den rättfärdige, men över de ogudaktiga kommer olycka i fullt mått.
21 Nenhum mal acontecerá ao justo, mas o perverso será cheio de danos.
22 En styggelse för HERREN äro lögnaktiga låppar, men de som handla redligt behaga honom väl.
22 Os lábios mentirosos são abominação ao SENHOR, mas os que negociam de forma verdadeira são o seu deleite.
23 En klok man döljer sin kunskap, men dårars hjärtan ropa ut sitt oförnuft.
23 O homem prudente oculta o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a tolice.
24 De idogas hand kommer till välde, men en lat hand måste göra trältjänst.
24 A mão dos diligentes dominará, mas os preguiçosos estarão debaixo do tributo.
25 Sorg i en mans hjärta trycker det ned, men ett vänligt ord skaffar det glädje.
25 O peso no coração do homem o abate, mas uma boa palavra o alegra.
26 Den rättfärdige visar sin vän till rätta, men de ogudaktigas väg för dem själva vilse.
26 O justo é mais excelente do que o seu vizinho, mas o caminho dos perversos os seduz.
27 Den late får icke upp något villebråd, men idoghet är för människan en dyrbar skatt.
27 O homem preguiçoso não assa o que ele pegou na caça, mas a substância do homem inteligente é preciosa.
28 På rättfärdighetens väg är liv, och där dess stig går fram är frihet ifrån död.
28 No caminho da justiça está a vida, e na sua vereda não há morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.