Provérbios 12
Swedish 1917 Version (SVD) vs NTLH
1 Den som älskar tuktan, han älskar kunskap, men oförnuftig är den som hatar tillrättavisning.
1 Aquele que quer aprender gosta que lhe digam quando está errado; só o tolo não gosta de ser corrigido.
2 Den gode undfår nåd av HERREN, men den ränkfulle varder av honom fördömd.
2 O Senhor Deus abençoa os bons, mas condena os que planejam o mal.
3 Ingen människa bliver beståndande genom ogudaktighet, men de rättfärdigas rot kan icke rubbas.
3 Quem pratica a maldade não tem segurança, mas quem é honesto não será abalado.
4 En idog hustru är sin mans krona, men en vanartig är såsom röta i hans ben.
4 A boa esposa é o orgulho do marido, mas a esposa que traz vergonha ao marido é como câncer nos ossos dele.
5 De rättfärdigas tankar gå ut på vad rätt är, men de ogudaktigas rådklokhet går ut på svek.
5 Quem é honesto trata todos com sinceridade, mas quem é mau vive enganando os outros.
6 De ogudaktigas ord ligga på lur efter blod, men de redliga räddas genom sin mun.
6 As palavras dos maus são uma armadilha mortal, mas as palavras das pessoas corretas salvam os que estão em perigo.
7 De ogudaktiga varda omstörtade och äro så icke mer, men de rättfärdigas hus består.
7 Os maus serão destruídos e não deixarão descendentes, mas a família do homem correto permanecerá.
8 I mån av sitt vett varder en man prisad, men den som har ett förvänt förstånd, han bliver föraktad.
8 Quem tem compreensão recebe elogios, mas quem tem coração perverso é desprezado.
9 Bättre är en ringa man, som likväl har en tjänare, än den som vill vara förnäm och saknar bröd.
9 É melhor ser uma pessoa comum e trabalhar para viver do que bancar o rico e passar fome.
10 Den rättfärdige vet huru hans boskap känner det, men de ogudaktigas hjärtelag är grymt.
10 Os bons cuidam bem dos seus animais, porém o coração dos maus é cruel.
11 Den som brukar sin åker får bröd till fyllest, men oförståndig är den som far efter fåfängliga ting.
11 Quem cultiva a sua terra tem comida com fartura, mas quem gasta o tempo com coisas sem importância não tem juízo.
12 Den ogudaktige vill in i det nät som fångar de onda, men de rättfärdigas rot skjuter skott.
12 Os perversos querem viver daquilo que os maus conseguem, mas os bons continuam firmes fazendo o bem.
13 Den som är ond bliver snärjd i sina läppars synd, men den rättfärdige undkommer ur nöden
13 Os maus são apanhados na armadilha das suas próprias palavras, mas os homens direitos conseguem sair das dificuldades.
14 Sin muns frukt får envar njuta sig fullt till godo, och vad en människas händer hava förövat, det varder henne vedergällt.
14 Você será recompensado pelas coisas boas que disser e receberá de volta aquilo que fizer.
15 Den oförnuftige tycker sin egen väg vara den rätta, med den som är vis lyssnar till råd.
15 O tolo pensa que sempre está certo, mas os sábios aceitam conselhos.
16 Den oförnuftiges förtörnelse bliver kunnig samma dag, men den som är klok, han döljer sin skam
16 Quando o tolo é ofendido, logo todos ficam sabendo, mas quem é prudente faz de conta que não foi insultado.
17 Den som talar vad rätt är, han främjar sanning, men ett falskt vittne talar svek.
17 Quando a verdade é dita, a justiça é feita; mas a mentira produz a injustiça.
18 Mången talar i obetänksamhet ord som stinga likasom svärd, men de visas tunga är en läkedom.
18 As palavras do falador ferem como pontas de espada, mas as palavras do sábio podem curar.
19 Sannfärdiga läppar bestå evinnerligen, men en lögnaktig tunga allenast ett ögonblick.
19 A mentira tem vida curta, mas a verdade vive para sempre.
20 De som bringa ont å bane hava falskhet i hjärtat, men de som stifta frid, de undfå glädje.
20 Aqueles que planejam o mal acabarão mal, porém os que trabalham para o bem dos outros encontrarão a felicidade.
21 Intet ont vederfares den rättfärdige, men över de ogudaktiga kommer olycka i fullt mått.
21 Nada de ruim acontece com os homens honestos, porém os maus só encontram dificuldades.
22 En styggelse för HERREN äro lögnaktiga låppar, men de som handla redligt behaga honom väl.
22 O Senhor Deus detesta os mentirosos, porém ama os que dizem a verdade.
23 En klok man döljer sin kunskap, men dårars hjärtan ropa ut sitt oförnuft.
23 A pessoa prudente esconde a sua sabedoria, mas os tolos anunciam a sua própria ignorância.
24 De idogas hand kommer till välde, men en lat hand måste göra trältjänst.
24 O homem esforçado mandará nos outros, mas o preguiçoso se tornará escravo.
25 Sorg i en mans hjärta trycker det ned, men ett vänligt ord skaffar det glädje.
25 As preocupações roubam a felicidade da gente, mas as palavras amáveis nos alegram.
26 Den rättfärdige visar sin vän till rätta, men de ogudaktigas väg för dem själva vilse.
26 Quem é direito serve de guia para o seu companheiro, porém os maus se perdem pelo caminho.
27 Den late får icke upp något villebråd, men idoghet är för människan en dyrbar skatt.
27 O preguiçoso não consegue o que deseja, mas o homem trabalhador ficará rico.
28 På rättfärdighetens väg är liv, och där dess stig går fram är frihet ifrån död.
28 A honradez é o caminho para a vida, mas a falta de juízo é a estrada para a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.