Provérbios 11

Swedish 1917 Version (SVD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Falsk våg är en styggelse för HERREN, men full vikt behagar honom väl.
1 A balança fraudulenta é abominada pelo Senhor, mas o peso justo lhe é agradável.
2 När högfärd kommer, kommer ock smälek, men hos de ödmjuka är vishet.
2 Vindo o orgulho, virá também a ignomínia, mas a sabedoria mora com os humildes.
3 De redligas ostrafflighet vägleder dem, men de trolösas vrånghet är dem till fördärv.
3 A integridade dos justos serve-lhes de guia; mas a perversidade dos pérfidos arrasta-os à ruína.
4 Gods hjälper intet på vredens dag men rättfärdighet räddar från döden.
4 No dia da cólera a riqueza não terá proveito, mas a justiça salva da morte.
5 Den ostraffliges rättfärdighet gör hans väg jämn, men genom sin ogudaktighet faller den ogudaktige.
5 A justiça do homem íntegro aplana-lhe o caminho, mas o ímpio se abisma em sua própria impiedade.
6 De redligas rättfärdighet räddar dem, men de trolösa fångas genom sin egen lystnad.
6 A justiça dos retos os salva, mas em sua própria cobiça os pérfidos se prendem.
7 När en ogudaktig dör, varder hans hopp om intet; ja, ondskans väntan bliver om intet.
7 Morto o ímpio, desaparece sua esperança, a esperança dos iníquos perecerá.
8 Den rättfärdige räddas ur nöden, och den ogudaktige får träda i hans ställe.
8 O justo livra-se da angústia; em seu lugar cai o malvado.
9 Genom sin mun fördärvar den gudlöse sin nästa, men genom sitt förstånd bliva de rättfärdiga räddade.
9 Com os lábios, o hipócrita arruína o seu próximo, mas os justos serão salvos pela ciência.
10 När det går de rättfärdiga väl, fröjdar sig staden, och när de ogudaktiga förgås, råder jubel.
10 Com a felicidade dos justos, exulta a cidade; com a perdição dos ímpios solta brados de alegria.
11 Genom de redligas välsignelse varder en stad upphöjd, men genom de ogudaktigas mun brytes den ned.
11 Uma cidade prospera pela bênção dos justos, mas é destruída pelas palavras dos maus.
12 Den är utan vett, som visar förakt för sin nästa; en man med förstånd tiger stilla.
12 Quem despreza seu próximo demonstra falta de senso; o homem sábio guarda silêncio.
13 Den som går med förtal, han förråder din hemlighet, den som har ett trofast hjärta döljer vad han får veta.
13 O perverso trai os segredos, enquanto um coração leal os mantém ocultos.
14 Där ingen rådklokhet finnes kommer folket på fall, där de rådvisa äro många, där går det väl.
14 Por falta de direção cai um povo; onde há muitos conselheiros, ali haverá salvação.
15 En som går i borgen för en annan, honom går det illa, den som skyr att giva handslag, han är trygg.
15 Quem fica por fiador de um estranho cairá na desventura; o que evita os laços viverá tranqüilo.
16 En skön kvinna vinner ära, och våldsverkare vinna rikedom.
16 Uma mulher graciosa obtém honras, mas os laboriosos alcançam fortuna.
17 En barmhärtig man gör väl mot sig själv men den grymme misshandlar sitt eget kött.
17 O homem liberal faz bem a si próprio, mas o cruel prejudica a sua própria carne.
18 Den ogudaktige gör en bedräglig vinst, men den som utsår rättfärdighet får en säker lön.
18 O ímpio obtém um lucro falaz, mas o que semeia justiça receberá uma recompensa certa.
19 Den som står fast i rättfärdighet, han vinner liv, men den som far efter ont drager över sig död.
19 Quem pratica a justiça o faz para a vida, mas quem segue o mal corre para a morte.
20 En styggelse för HERREN äro de vrånghjärtade, men de vilkas väg är ostrafflig behaga honom väl.
20 Os homens de coração perverso são odiosos ao Senhor; os de conduta íntegra são objeto de seus favores.
21 De onda bliva förvisso icke ostraffade, men de rättfärdigas avkomma får gå fri.
21 Na verdade, o iníquo não ficará impune, mas a posteridade dos justos será salva.
22 Såsom en gyllene ring i svinets tryne, så är skönhet hos en kvinna som saknar vett.
22 Um anel de ouro no focinho de um porco: tal é a mulher formosa e insensata.
23 Vad de rättfärdiga önska får i allo en god fullbordan, men vad de ogudaktiga kunna hoppas är vrede.
23 O desejo dos justos é unicamente o bem; o que espera os ímpios é a cólera.
24 Den ene utströr och får dock mer, den andre spar över hövan, men bliver allenast fattigare.
24 Há quem dá com liberalidade e obtém mais. Outros poupam demais e vivem na indigência.
25 Den frikostige varder rikligen mättad, och den som vederkvicker andra, han bliver själv vederkvickt.
25 A alma generosa será cumulada de bens; e o que largamente dá, largamente receberá.
26 Den som håller inne sin säd, honom förbannar folket, den som lämnar ut sin säd, över hans huvud kommer välsignelse.
26 O povo amaldiçoa o que esconde o trigo, mas a bênção virá sobre a cabeça dos que o vendem.
27 Den som vinnlägger sig om vad gott är, han strävar efter nåd, men den son söker vad ont är, över honom kommer ock ont.
27 Quem investiga o bem busca o favor; o que busca o mal será por ele oprimido.
28 Den som förtröstar på sin rikedom, han kommer på fall, men de rättfärdiga skola grönska likasom löv.
28 Quem confia em sua riqueza cairá, enquanto os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Den som drager olycka över sitt hus, han får vind till arvedel, och den oförnuftige bliver träl åt den som har ett vist hjärta.
29 O que perturba sua casa herda o vento, e o néscio será escravo do sábio.
30 Den rättfärdiges frukt är ett livets träd, och den som är vis, han vinner hjärtan.
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; o que conquista as almas é sábio.
31 Se, den rättfärdige får sin lön på jorden; huru mycket mer då den ogudaktige och syndaren!
31 Se o justo recebe na terra sua recompensa, quanto mais o perverso e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.