Provérbios 11

Swedish 1917 Version (SVD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Falsk våg är en styggelse för HERREN, men full vikt behagar honom väl.
1 Balança enganosa é abominação para o Senhor , mas o peso justo é o seu prazer.
2 När högfärd kommer, kommer ock smälek, men hos de ödmjuka är vishet.
2 Em vindo a soberba, sobrevém a desonra, mas com os humildes está a sabedoria.
3 De redligas ostrafflighet vägleder dem, men de trolösas vrånghet är dem till fördärv.
3 A integridade dos retos os guia; mas, aos pérfidos, a sua mesma falsidade os destrói.
4 Gods hjälper intet på vredens dag men rättfärdighet räddar från döden.
4 As riquezas de nada aproveitam no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Den ostraffliges rättfärdighet gör hans väg jämn, men genom sin ogudaktighet faller den ogudaktige.
5 A justiça do íntegro endireita o seu caminho, mas pela sua impiedade cai o perverso.
6 De redligas rättfärdighet räddar dem, men de trolösa fångas genom sin egen lystnad.
6 A justiça dos retos os livrará, mas na sua maldade os pérfidos serão apanhados.
7 När en ogudaktig dör, varder hans hopp om intet; ja, ondskans väntan bliver om intet.
7 Morrendo o homem perverso, morre a sua esperança, e a expectação da iniquidade se desvanece.
8 Den rättfärdige räddas ur nöden, och den ogudaktige får träda i hans ställe.
8 O justo é libertado da angústia, e o perverso a recebe em seu lugar.
9 Genom sin mun fördärvar den gudlöse sin nästa, men genom sitt förstånd bliva de rättfärdiga räddade.
9 O ímpio, com a boca, destrói o próximo, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 När det går de rättfärdiga väl, fröjdar sig staden, och när de ogudaktiga förgås, råder jubel.
10 No bem-estar dos justos exulta a cidade, e, perecendo os perversos, há júbilo.
11 Genom de redligas välsignelse varder en stad upphöjd, men genom de ogudaktigas mun brytes den ned.
11 Pela bênção que os retos suscitam, a cidade se exalta, mas pela boca dos perversos é derribada.
12 Den är utan vett, som visar förakt för sin nästa; en man med förstånd tiger stilla.
12 O que despreza o próximo é falto de senso, mas o homem prudente, este se cala.
13 Den som går med förtal, han förråder din hemlighet, den som har ett trofast hjärta döljer vad han får veta.
13 O mexeriqueiro descobre o segredo, mas o fiel de espírito o encobre.
14 Där ingen rådklokhet finnes kommer folket på fall, där de rådvisa äro många, där går det väl.
14 Não havendo sábia direção, cai o povo, mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 En som går i borgen för en annan, honom går det illa, den som skyr att giva handslag, han är trygg.
15 Quem fica por fiador de outrem sofrerá males, mas o que foge de o ser estará seguro.
16 En skön kvinna vinner ära, och våldsverkare vinna rikedom.
16 A mulher graciosa alcança honra, como os poderosos adquirem riqueza.
17 En barmhärtig man gör väl mot sig själv men den grymme misshandlar sitt eget kött.
17 O homem bondoso faz bem a si mesmo, mas o cruel a si mesmo se fere.
18 Den ogudaktige gör en bedräglig vinst, men den som utsår rättfärdighet får en säker lön.
18 O perverso recebe um salário ilusório, mas o que semeia justiça terá recompensa verdadeira.
19 Den som står fast i rättfärdighet, han vinner liv, men den som far efter ont drager över sig död.
19 Tão certo como a justiça conduz para a vida, assim o que segue o mal, para a sua morte o faz.
20 En styggelse för HERREN äro de vrånghjärtade, men de vilkas väg är ostrafflig behaga honom väl.
20 Abomináveis para o Senhor são os perversos de coração, mas os que andam em integridade são o seu prazer.
21 De onda bliva förvisso icke ostraffade, men de rättfärdigas avkomma får gå fri.
21 O mau, é evidente, não ficará sem castigo, mas a geração dos justos é livre.
22 Såsom en gyllene ring i svinets tryne, så är skönhet hos en kvinna som saknar vett.
22 Como joia de ouro em focinho de porco, assim é a mulher formosa que não tem discrição.
23 Vad de rättfärdiga önska får i allo en god fullbordan, men vad de ogudaktiga kunna hoppas är vrede.
23 O desejo dos justos tende somente para o bem, mas a expectação dos perversos redunda em ira.
24 Den ene utströr och får dock mer, den andre spar över hövan, men bliver allenast fattigare.
24 A quem dá liberalmente, ainda se lhe acrescenta mais e mais; ao que retém mais do que é justo, ser-lhe-á em pura perda.
25 Den frikostige varder rikligen mättad, och den som vederkvicker andra, han bliver själv vederkvickt.
25 A alma generosa prosperará, e quem dá a beber será dessedentado.
26 Den som håller inne sin säd, honom förbannar folket, den som lämnar ut sin säd, över hans huvud kommer välsignelse.
26 Ao que retém o trigo, o povo o amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do seu vendedor.
27 Den som vinnlägger sig om vad gott är, han strävar efter nåd, men den son söker vad ont är, över honom kommer ock ont.
27 Quem procura o bem alcança favor, mas ao que corre atrás do mal, este lhe sobrevirá.
28 Den som förtröstar på sin rikedom, han kommer på fall, men de rättfärdiga skola grönska likasom löv.
28 Quem confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Den som drager olycka över sitt hus, han får vind till arvedel, och den oförnuftige bliver träl åt den som har ett vist hjärta.
29 O que perturba a sua casa herda o vento, e o insensato é servo do sábio de coração.
30 Den rättfärdiges frukt är ett livets träd, och den som är vis, han vinner hjärtan.
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Se, den rättfärdige får sin lön på jorden; huru mycket mer då den ogudaktige och syndaren!
31 Se o justo é punido na terra, quanto mais o perverso e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.