Provérbios 11

Swedish 1917 Version (SVD) vs BKJ

Sair da comparação
1 Falsk våg är en styggelse för HERREN, men full vikt behagar honom väl.
1 A balança falsa é abominação para o SENHOR, mas o peso justo é o seu prazer.
2 När högfärd kommer, kommer ock smälek, men hos de ödmjuka är vishet.
2 Quando vem o orgulho, então vem a vergonha; mas com os humildes está a sabedoria.
3 De redligas ostrafflighet vägleder dem, men de trolösas vrånghet är dem till fördärv.
3 A integridade dos justos os guiará, mas a perversidade dos transgressores os destruirá.
4 Gods hjälper intet på vredens dag men rättfärdighet räddar från döden.
4 Riquezas não dão lucro no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Den ostraffliges rättfärdighet gör hans väg jämn, men genom sin ogudaktighet faller den ogudaktige.
5 A justiça do perfeito endireitará o seu caminho, mas o perverso pela sua própria maldade cairá.
6 De redligas rättfärdighet räddar dem, men de trolösa fångas genom sin egen lystnad.
6 A justiça dos justos os livrará, mas os transgressores serão apanhados em sua própria maldade.
7 När en ogudaktig dör, varder hans hopp om intet; ja, ondskans väntan bliver om intet.
7 Quando um homem perverso morrer, perecerá a sua expectativa, e a esperança dos homens injustos perece.
8 Den rättfärdige räddas ur nöden, och den ogudaktige får träda i hans ställe.
8 O justo é libertado do problema, e o ímpio vem em seu lugar.
9 Genom sin mun fördärvar den gudlöse sin nästa, men genom sitt förstånd bliva de rättfärdiga räddade.
9 O hipócrita com sua boca destrói o seu vizinho, mas por meio do conhecimento os justos serão libertados.
10 När det går de rättfärdiga väl, fröjdar sig staden, och när de ogudaktiga förgås, råder jubel.
10 Quando tudo vai bem com o justo, a cidade se regozija, e quando o perverso perece há gritos.
11 Genom de redligas välsignelse varder en stad upphöjd, men genom de ogudaktigas mun brytes den ned.
11 Pela bênção dos justos a cidade é exaltada, mas pela boca dos perversos é derrubada.
12 Den är utan vett, som visar förakt för sin nästa; en man med förstånd tiger stilla.
12 Aquele que é vazio de sabedoria despreza seu vizinho, mas um homem de entendimento mantém sua paz.
13 Den som går med förtal, han förråder din hemlighet, den som har ett trofast hjärta döljer vad han får veta.
13 O mexeriqueiro revela os segredos, mas aquele de espírito fiel oculta o problema.
14 Där ingen rådklokhet finnes kommer folket på fall, där de rådvisa äro många, där går det väl.
14 Onde não há conselho, o povo cai, mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 En som går i borgen för en annan, honom går det illa, den som skyr att giva handslag, han är trygg.
15 Aquele que é fiador de um estranho deve ser esperto para isso, e aquele que odeia a fiança estará seguro.
16 En skön kvinna vinner ära, och våldsverkare vinna rikedom.
16 Uma mulher graciosa retém a honra, e os homens fortes retêm riquezas.
17 En barmhärtig man gör väl mot sig själv men den grymme misshandlar sitt eget kött.
17 O homem misericordioso faz o bem para a própria alma, mas aquele que é cruel perturba sua própria carne.
18 Den ogudaktige gör en bedräglig vinst, men den som utsår rättfärdighet får en säker lön.
18 O perverso trabalha em uma obra enganosa, mas para o que semeia justiça haverá recompensa certa.
19 Den som står fast i rättfärdighet, han vinner liv, men den som far efter ont drager över sig död.
19 Como a justiça tende à vida, assim o que segue o mal persegue a sua própria morte.
20 En styggelse för HERREN äro de vrånghjärtade, men de vilkas väg är ostrafflig behaga honom väl.
20 Abominação ao SENHOR são aqueles que são perversos de coração, mas os justos em seu caminho são seu deleite.
21 De onda bliva förvisso icke ostraffade, men de rättfärdigas avkomma får gå fri.
21 Ainda que junte as mãos, o perverso não ficará impune, mas a semente dos justos será salva.
22 Såsom en gyllene ring i svinets tryne, så är skönhet hos en kvinna som saknar vett.
22 Como uma joia de ouro no focinho de um suíno, assim é uma mulher bela que não tem discrição.
23 Vad de rättfärdiga önska får i allo en god fullbordan, men vad de ogudaktiga kunna hoppas är vrede.
23 O desejo dos justos é somente o bem, mas a expectativa dos perversos é a ira.
24 Den ene utströr och får dock mer, den andre spar över hövan, men bliver allenast fattigare.
24 Ao que distribui mais se lhe acrescenta, e ao que retém mais do que é justo, é para a sua pobreza.
25 Den frikostige varder rikligen mättad, och den som vederkvicker andra, han bliver själv vederkvickt.
25 A alma generosa prospera, e aquele que regar, também ele será regado.
26 Den som håller inne sin säd, honom förbannar folket, den som lämnar ut sin säd, över hans huvud kommer välsignelse.
26 Aquele que retém o trigo o povo amaldiçoará, mas bênção haverá sobre a cabeça daquele que o vender.
27 Den som vinnlägger sig om vad gott är, han strävar efter nåd, men den son söker vad ont är, över honom kommer ock ont.
27 Aquele que diligentemente busca o bem, procura o favor, mas o que busca o dano, esse lhe sobrevirá.
28 Den som förtröstar på sin rikedom, han kommer på fall, men de rättfärdiga skola grönska likasom löv.
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos florescerão como um galho.
29 Den som drager olycka över sitt hus, han får vind till arvedel, och den oförnuftige bliver träl åt den som har ett vist hjärta.
29 O que perturba a sua própria casa herdará o vento, e o tolo será servo do sábio de coração.
30 Den rättfärdiges frukt är ett livets träd, och den som är vis, han vinner hjärtan.
30 O fruto do justo é árvore da vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Se, den rättfärdige får sin lön på jorden; huru mycket mer då den ogudaktige och syndaren!
31 Eis que o justo recebe na terra a retribuição; quanto mais o ímpio e o pecador.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.