Provérbios 11

Swedish 1917 Version (SVD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Falsk våg är en styggelse för HERREN, men full vikt behagar honom väl.
1 O Senhor detesta balanças desonestas, mas o peso justo é o seu prazer.
2 När högfärd kommer, kommer ock smälek, men hos de ödmjuka är vishet.
2 Quando vem a soberba, a desgraça não tarda, mas com os humildes está a sabedoria.
3 De redligas ostrafflighet vägleder dem, men de trolösas vrånghet är dem till fördärv.
3 A integridade dos retos os guia, mas a falsidade dos infiéis os destruirá.
4 Gods hjälper intet på vredens dag men rättfärdighet räddar från döden.
4 As riquezas não servem para nada no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Den ostraffliges rättfärdighet gör hans väg jämn, men genom sin ogudaktighet faller den ogudaktige.
5 A justiça do íntegro endireita o seu caminho, mas o ímpio cai pela sua impiedade.
6 De redligas rättfärdighet räddar dem, men de trolösa fångas genom sin egen lystnad.
6 A justiça dos retos os livrará, mas os infiéis serão apanhados na sua própria ambição.
7 När en ogudaktig dör, varder hans hopp om intet; ja, ondskans väntan bliver om intet.
7 Quando morre o ímpio, morre a sua esperança, e o que ele esperava do seu poder se dissipa.
8 Den rättfärdige räddas ur nöden, och den ogudaktige får träda i hans ställe.
8 O justo é libertado da angústia, mas o ímpio a recebe em lugar dele.
9 Genom sin mun fördärvar den gudlöse sin nästa, men genom sitt förstånd bliva de rättfärdiga räddade.
9 O ímpio destrói o próximo com o que diz, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 När det går de rättfärdiga väl, fröjdar sig staden, och när de ogudaktiga förgås, råder jubel.
10 A cidade se alegra com o bem-estar dos justos, mas dá gritos de alegria quando perecem os ímpios.
11 Genom de redligas välsignelse varder en stad upphöjd, men genom de ogudaktigas mun brytes den ned.
11 Pela bênção dos retos a cidade é exaltada, mas pela boca dos ímpios é destruída.
12 Den är utan vett, som visar förakt för sin nästa; en man med förstånd tiger stilla.
12 Quem fala mal do seu próximo não tem juízo; o homem prudente se cala.
13 Den som går med förtal, han förråder din hemlighet, den som har ett trofast hjärta döljer vad han får veta.
13 O mexeriqueiro revela os segredos, mas o fiel de espírito os encobre.
14 Där ingen rådklokhet finnes kommer folket på fall, där de rådvisa äro många, där går det väl.
14 Não havendo direção sábia, o povo fracassa; com muitos conselheiros, há segurança.
15 En som går i borgen för en annan, honom går det illa, den som skyr att giva handslag, han är trygg.
15 Quem fica por fiador de um estranho acaba tendo um problema, mas o que foge de ser fiador estará seguro.
16 En skön kvinna vinner ära, och våldsverkare vinna rikedom.
16 A mulher bondosa alcança honra; os poderosos adquirem riqueza.
17 En barmhärtig man gör väl mot sig själv men den grymme misshandlar sitt eget kött.
17 O homem bondoso faz bem a si mesmo, mas o cruel fere a si mesmo.
18 Den ogudaktige gör en bedräglig vinst, men den som utsår rättfärdighet får en säker lön.
18 O ímpio recebe um salário ilusório, mas o que semeia justiça terá recompensa verdadeira.
19 Den som står fast i rättfärdighet, han vinner liv, men den som far efter ont drager över sig död.
19 Tão certo como a justiça conduz para a vida, quem segue o mal caminha para a morte.
20 En styggelse för HERREN äro de vrånghjärtade, men de vilkas väg är ostrafflig behaga honom väl.
20 O Senhor detesta os perversos de coração, mas os que andam com integridade são o seu prazer.
21 De onda bliva förvisso icke ostraffade, men de rättfärdigas avkomma får gå fri.
21 É evidente que os maus serão castigados, mas a geração dos justos será poupada.
22 Såsom en gyllene ring i svinets tryne, så är skönhet hos en kvinna som saknar vett.
22 Como joia de ouro em focinho de porco, assim é a mulher bonita que não tem juízo.
23 Vad de rättfärdiga önska får i allo en god fullbordan, men vad de ogudaktiga kunna hoppas är vrede.
23 O desejo dos justos tende somente para o bem, mas a expectativa dos ímpios resulta em ira.
24 Den ene utströr och får dock mer, den andre spar över hövan, men bliver allenast fattigare.
24 Uns dão com generosidade e têm cada vez mais; outros retêm mais do que é justo e acabam na pobreza.
25 Den frikostige varder rikligen mättad, och den som vederkvicker andra, han bliver själv vederkvickt.
25 A pessoa generosa prosperará, e quem dá de beber terá a sua sede saciada.
26 Den som håller inne sin säd, honom förbannar folket, den som lämnar ut sin säd, över hans huvud kommer välsignelse.
26 O povo amaldiçoa quem retém o trigo, mas bênção virá sobre a cabeça daquele que o vende.
27 Den som vinnlägger sig om vad gott är, han strävar efter nåd, men den son söker vad ont är, över honom kommer ock ont.
27 Quem procura o bem alcança favor; quem corre atrás do mal acaba encontrando o que procura.
28 Den som förtröstar på sin rikedom, han kommer på fall, men de rättfärdiga skola grönska likasom löv.
28 Quem confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como as folhagens.
29 Den som drager olycka över sitt hus, han får vind till arvedel, och den oförnuftige bliver träl åt den som har ett vist hjärta.
29 Aquele que perturba a sua casa herdará o vento, e o insensato será servo do sábio de coração.
30 Den rättfärdiges frukt är ett livets träd, och den som är vis, han vinner hjärtan.
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Se, den rättfärdige får sin lön på jorden; huru mycket mer då den ogudaktige och syndaren!
31 Se o justo é punido na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.