Provérbios 11
Swedish 1917 Version (SVD) vs ARC
1 Falsk våg är en styggelse för HERREN, men full vikt behagar honom väl.
1 Balança enganosa é abominação para o Senhor , mas o peso justo é o seu prazer.
2 När högfärd kommer, kommer ock smälek, men hos de ödmjuka är vishet.
2 Vindo a soberba, virá também a afronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 De redligas ostrafflighet vägleder dem, men de trolösas vrånghet är dem till fördärv.
3 A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos desleais os destruirá.
4 Gods hjälper intet på vredens dag men rättfärdighet räddar från döden.
4 Não aproveitam as riquezas no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Den ostraffliges rättfärdighet gör hans väg jämn, men genom sin ogudaktighet faller den ogudaktige.
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o ímpio, pela sua impiedade, cairá.
6 De redligas rättfärdighet räddar dem, men de trolösa fångas genom sin egen lystnad.
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas, na sua perversidade, serão apanhados os iníquos.
7 När en ogudaktig dör, varder hans hopp om intet; ja, ondskans väntan bliver om intet.
7 Morrendo o homem ímpio, perece a sua expectação, e a esperança da iniquidade perde-se.
8 Den rättfärdige räddas ur nöden, och den ogudaktige får träda i hans ställe.
8 O justo é libertado da angústia, e o ímpio fica em seu lugar.
9 Genom sin mun fördärvar den gudlöse sin nästa, men genom sitt förstånd bliva de rättfärdiga räddade.
9 O hipócrita, com a boca, danifica o seu próximo, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 När det går de rättfärdiga väl, fröjdar sig staden, och när de ogudaktiga förgås, råder jubel.
10 No bem dos justos, exulta a cidade; e, perecendo os ímpios, há júbilo.
11 Genom de redligas välsignelse varder en stad upphöjd, men genom de ogudaktigas mun brytes den ned.
11 Pela bênção dos sinceros, se exalta a cidade, mas pela boca dos ímpios é derribada.
12 Den är utan vett, som visar förakt för sin nästa; en man med förstånd tiger stilla.
12 O que despreza o seu próximo é falto de sabedoria, mas o homem de entendimento cala-se.
13 Den som går med förtal, han förråder din hemlighet, den som har ett trofast hjärta döljer vad han får veta.
13 O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espírito encobre o negócio.
14 Där ingen rådklokhet finnes kommer folket på fall, där de rådvisa äro många, där går det väl.
14 Não havendo sábia direção, o povo cai, mas, na multidão de conselheiros, há segurança.
15 En som går i borgen för en annan, honom går det illa, den som skyr att giva handslag, han är trygg.
15 Decerto sofrerá severamente aquele que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece a fiança estará seguro.
16 En skön kvinna vinner ära, och våldsverkare vinna rikedom.
16 A mulher aprazível guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
17 En barmhärtig man gör väl mot sig själv men den grymme misshandlar sitt eget kött.
17 O homem benigno faz bem à sua própria alma, mas o cruel perturba a sua própria carne.
18 Den ogudaktige gör en bedräglig vinst, men den som utsår rättfärdighet får en säker lön.
18 O ímpio recebe um salário enganoso, mas, para o que semeia justiça, haverá galardão certo.
19 Den som står fast i rättfärdighet, han vinner liv, men den som far efter ont drager över sig död.
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal faz isso para sua morte.
20 En styggelse för HERREN äro de vrånghjärtade, men de vilkas väg är ostrafflig behaga honom väl.
20 Abominação para o Senhor são os perversos de coração, mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
21 De onda bliva förvisso icke ostraffade, men de rättfärdigas avkomma får gå fri.
21 Ainda que o mau junte mão à mão, não ficará sem castigo, mas a semente dos justos escapará.
22 Såsom en gyllene ring i svinets tryne, så är skönhet hos en kvinna som saknar vett.
22 Como joia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da razão.
23 Vad de rättfärdiga önska får i allo en god fullbordan, men vad de ogudaktiga kunna hoppas är vrede.
23 O desejo dos justos é somente o bem, mas a esperança dos ímpios é a ira.
24 Den ene utströr och får dock mer, den andre spar över hövan, men bliver allenast fattigare.
24 Alguns há que espalham, e ainda se lhes acrescenta mais; e outros, que retêm mais do que é justo, mas é para a sua perda.
25 Den frikostige varder rikligen mättad, och den som vederkvicker andra, han bliver själv vederkvickt.
25 A alma generosa engordará, e o que regar também será regado.
26 Den som håller inne sin säd, honom förbannar folket, den som lämnar ut sin säd, över hans huvud kommer välsignelse.
26 Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do vendedor.
27 Den som vinnlägger sig om vad gott är, han strävar efter nåd, men den son söker vad ont är, över honom kommer ock ont.
27 O que busca cedo o bem busca favor, mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
28 Den som förtröstar på sin rikedom, han kommer på fall, men de rättfärdiga skola grönska likasom löv.
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
29 Den som drager olycka över sitt hus, han får vind till arvedel, och den oförnuftige bliver träl åt den som har ett vist hjärta.
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do sábio de coração.
30 Den rättfärdiges frukt är ett livets träd, och den som är vis, han vinner hjärtan.
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas sábio é.
31 Se, den rättfärdige får sin lön på jorden; huru mycket mer då den ogudaktige och syndaren!
31 Eis que o justo é punido na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.