Provérbios 10
Swedish 1917 Version (SVD) vs VC
1 Detta är Salomos ordspråk. En vis son gör sin fader glädje, men en dåraktig son är sin moders bedrövelse.
1 O filho sábio é a alegria de seu pai; o insensato, porém, a aflição de sua mãe.
2 Ogudaktighetens skatter gagna till intet men rättfärdigheten räddar från döden.
2 Tesouros mal adquiridos de nada servem, mas a justiça livra da morte.
3 HERREN lämnar ej den rättfärdiges hunger omättad, men de ogudaktigas lystnad avvisar han.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas repele a cobiça do ímpio.
4 Fattig bliver den som arbetar med lat hand, men de idogas hand skaffar rikedom.
4 A mão preguiçosa causa a indigência; a mão diligente se enriquece.
5 En förståndig son samlar om sommaren, men en vanartig son sover i skördetiden.
5 Quem recolhe no verão é um filho prudente; quem dorme na ceifa merece a vergonha.
6 Välsignelser komma över den rättfärdiges huvud, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
6 As bênçãos descansam sobre a cabeça do justo, mas a boca dos maus oculta a injustiça.
7 Den rättfärdiges åminnelse lever i välsignelse, men de ogudaktigas namn multnar bort.
7 A memória do justo alcança as bênçãos; o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Den som har ett vist hjärta tager emot tillsägelser, men den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
8 O sábio de coração recebe os preceitos, mas o insensato caminha para a ruína.
9 Den som vandrar i ostrafflighet, han vandrar trygg, men den som går vrånga vägar, han bliver röjd.
9 Quem anda na integridade caminha com segurança, mas quem emprega astúcias será descoberto.
10 Den som blinkar med ögonen, han kommer ont åstad, och den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, mas o que repreende com franqueza procura a paz.
11 Den rättfärdiges mun är en livets källa, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
11 A boca do justo é uma fonte de vida; a do ímpio, porém, esconde injustiça.
12 Hat uppväcker trätor, men kärlek skyler allt som är brutet.
12 O ódio desperta rixas; a caridade, porém, supre todas as faltas.
13 På den förståndiges läppar finner man vishet, men till den oförståndiges rygg hör ris.
13 Nos lábios do sábio encontra-se a sabedoria; no dorso do insensato a correção.
14 De visa gömma på sin kunskap, men den oförnuftiges mun är en överhängande olycka.
14 Os sábios entesouram a sabedoria, mas a boca do tolo é uma desgraça sempre ameaçadora.
15 Den rikes skatter äro honom en fast stad, men de armas fattigdom är deras olycka.
15 A fortuna do rico é a sua cidade forte; a pobreza dos indigentes ocasiona-lhes ruína.
16 Den rättfärdiges förvärv bliver honom till liv; den ogudaktiges vinning bliver honom till synd.
16 O salário do justo é para a vida; o fruto do ímpio produz o pecado.
17 Att taga vara på tuktan är vägen till livet, men den som ej aktar på tillrättavisning, han far vilse.
17 O que observa a disciplina está no caminho da vida; anda errado o que esquece a repressão.
18 Den som gömmer på hat är en lögnare med sina läppar, och den som utsprider förtal, han är en dåre.
18 Quem dissimula o ódio é um mistificador; um insensato o que profere calúnias.
19 Där många ord äro bliver överträdelse icke borta; men den som styr sina läppar, han är förståndig.
19 Não pode faltar o pecado num caudal de palavras; quem modera os lábios é um homem prudente.
20 Den rättfärdiges tunga är utvalt silver, men de ogudaktigas förstånd är föga värt.
20 A língua do justo é prata finíssima; o coração dos maus, porém, para nada serve.
21 Den rättfärdiges läppar vederkvicka många, men de oförnuftiga dö genom brist på förstånd.
21 Os lábios dos justos nutrem a muitos; mas os néscios perecem por falta de inteligência.
22 Det är HERRENS välsignelse som giver rikedom, och egen möda lägger intet därtill
22 É a bênção do Senhor que enriquece; o labor nada acrescenta a ela.
23 Dårens fröjd är att öva skändlighet, men den förståndiges är att vara vis.
23 É um divertimento para o ímpio praticar o mal; e para o sensato, ser sábio.
24 Vad den ogudaktige fruktar, det vederfares honom, och vad de rättfärdiga önska, del varder dem givet.
24 O que receia o mal, este cai sobre ele. O desejo do justo lhe é concedido.
25 När stormen kommer, är det ute med den ogudaktige; men den rättfärdige är en grundval som evinnerligen består.
25 Quando passa a tormenta, desaparece o perverso, mas o justo descansa sobre fundamentos duráveis.
26 Såsom syra för tänderna och såsom rök för ögonen, så är den late för den som har sänt honom åstad.
26 Como o vinagre nos dentes e a fumaça nos olhos, assim é o preguiçoso para os que o mandam.
27 HERRENS fruktan förlänger livet men de ogudaktigas år varda förkortade.
27 O temor do Senhor prolonga os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.
28 De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan, men de ogudaktigas hopp varder om intet.
28 A expectativa dos justos causa alegria; a esperança dos ímpios, porém, perecerá.
29 HERRENS vägar äro den ostraffliges värn, men till olycka för ogärningsmännen.
29 Para o homem íntegro o Senhor é uma fortaleza, mas é a ruína dos que fazem o mal.
30 Den rättfärdige skall aldrig vackla men de ogudaktiga skola icke förbliva boende i landet.
30 Jamais o justo será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.
31 Den rättfärdiges mun bär vishet såsom frukt, men en vrång tunga bliver utrotad.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será arrancada.
32 Den rättfärdiges läppar förstå vad välbehagligt är, men de ogudaktigas mun är idel vrånghet.
32 Os lábios do justo sabem dizer o que é agradável; a boca dos maus, o que é mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.