Provérbios 10

Swedish 1917 Version (SVD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Detta är Salomos ordspråk. En vis son gör sin fader glädje, men en dåraktig son är sin moders bedrövelse.
1 Os provérbios de Salomão: O filho sábio alegra seu pai, o filho tolo entristece sua mãe.
2 Ogudaktighetens skatter gagna till intet men rättfärdigheten räddar från döden.
2 As riquezas de origem desonesta não têm valor duradouro, mas uma vida justa livra da morte.
3 HERREN lämnar ej den rättfärdiges hunger omättad, men de ogudaktigas lystnad avvisar han.
3 O S enhor não deixa o justo passar fome, mas se recusa a satisfazer o desejo dos perversos.
4 Fattig bliver den som arbetar med lat hand, men de idogas hand skaffar rikedom.
4 O preguiçoso logo empobrece, mas os que trabalham com dedicação enriquecem.
5 En förståndig son samlar om sommaren, men en vanartig son sover i skördetiden.
5 O jovem sábio faz a colheita no verão, mas o que dorme durante a colheita é uma vergonha.
6 Välsignelser komma över den rättfärdiges huvud, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
6 O justo é coberto de bênçãos, mas as palavras dos perversos ocultam violência.
7 Den rättfärdiges åminnelse lever i välsignelse, men de ogudaktigas namn multnar bort.
7 O justo deixa boas lembranças, mas o nome dos perversos apodrece.
8 Den som har ett vist hjärta tager emot tillsägelser, men den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
8 O sábio recebe os mandamentos de bom grado, mas as palavras do insensato causam sua ruína.
9 Den som vandrar i ostrafflighet, han vandrar trygg, men den som går vrånga vägar, han bliver röjd.
9 Quem anda em integridade anda em segurança; quem segue caminhos tortuosos será exposto.
10 Den som blinkar med ögonen, han kommer ont åstad, och den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
10 Quem fecha os olhos para a maldade causa problemas, mas a repreensão clara promove a paz.
11 Den rättfärdiges mun är en livets källa, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
11 As palavras do justo são fonte de vida; as palavras dos perversos ocultam intenções violentas.
12 Hat uppväcker trätor, men kärlek skyler allt som är brutet.
12 O ódio provoca brigas, mas o amor cobre todas as ofensas.
13 På den förståndiges läppar finner man vishet, men till den oförståndiges rygg hör ris.
13 Palavras sábias vêm dos lábios de quem tem entendimento, mas quem não tem juízo é castigado com a vara.
14 De visa gömma på sin kunskap, men den oförnuftiges mun är en överhängande olycka.
14 Os sábios guardam o conhecimento como um tesouro, mas a conversa do insensato só conduz à desgraça.
15 Den rikes skatter äro honom en fast stad, men de armas fattigdom är deras olycka.
15 A riqueza do rico é sua fortaleza; a pobreza dos pobres é sua destruição.
16 Den rättfärdiges förvärv bliver honom till liv; den ogudaktiges vinning bliver honom till synd.
16 O salário do justo produz vida, mas o dinheiro do perverso o conduz ao pecado.
17 Att taga vara på tuktan är vägen till livet, men den som ej aktar på tillrättavisning, han far vilse.
17 Quem aceita a disciplina está no caminho da vida, mas o que despreza a repreensão se desvia dele.
18 Den som gömmer på hat är en lögnare med sina läppar, och den som utsprider förtal, han är en dåre.
18 Quem esconde o ódio se torna mentiroso; quem espalha calúnias é tolo.
19 Där många ord äro bliver överträdelse icke borta; men den som styr sina läppar, han är förståndig.
19 Quem fala demais acaba pecando; quem é prudente fica de boca fechada.
20 Den rättfärdiges tunga är utvalt silver, men de ogudaktigas förstånd är föga värt.
20 As palavras do justo são como a fina prata; o coração do perverso não tem valor algum.
21 Den rättfärdiges läppar vederkvicka många, men de oförnuftiga dö genom brist på förstånd.
21 As palavras do justo dão ânimo a muitos, mas os insensatos são destruídos por falta de juízo.
22 Det är HERRENS välsignelse som giver rikedom, och egen möda lägger intet därtill
22 A bênção do S enhor traz riqueza, e ele não permite que a tristeza a acompanhe.
23 Dårens fröjd är att öva skändlighet, men den förståndiges är att vara vis.
23 O tolo se diverte em fazer o mal, mas o sensato tem prazer em viver com sabedoria.
24 Vad den ogudaktige fruktar, det vederfares honom, och vad de rättfärdiga önska, del varder dem givet.
24 Os temores do perverso se tornarão realidade; as esperanças dos justos lhe serão concedidas.
25 När stormen kommer, är det ute med den ogudaktige; men den rättfärdige är en grundval som evinnerligen består.
25 As tempestades da vida levam embora o perverso, mas o justo tem alicerce duradouro.
26 Såsom syra för tänderna och såsom rök för ögonen, så är den late för den som har sänt honom åstad.
26 Como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos, assim o preguiçoso irrita seus chefes.
27 HERRENS fruktan förlänger livet men de ogudaktigas år varda förkortade.
27 O temor do S enhor prolonga a vida, mas os dias dos perversos são encurtados.
28 De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan, men de ogudaktigas hopp varder om intet.
28 As esperanças dos justos resultam em alegria; as expectativas dos perversos não dão em nada.
29 HERRENS vägar äro den ostraffliges värn, men till olycka för ogärningsmännen.
29 O caminho do S enhor é fortaleza para os íntegros, mas é destruição para os que praticam o mal.
30 Den rättfärdige skall aldrig vackla men de ogudaktiga skola icke förbliva boende i landet.
30 O justo jamais será abalado, mas os perversos serão removidos da terra.
31 Den rättfärdiges mun bär vishet såsom frukt, men en vrång tunga bliver utrotad.
31 A boca do justo oferece conselhos sábios, mas a língua que engana será cortada.
32 Den rättfärdiges läppar förstå vad välbehagligt är, men de ogudaktigas mun är idel vrånghet.
32 Dos lábios do justo vêm palavras proveitosas, mas da boca dos perversos só vêm palavras más.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.