Provérbios 10
Swedish 1917 Version (SVD) vs NAA
1 Detta är Salomos ordspråk. En vis son gör sin fader glädje, men en dåraktig son är sin moders bedrövelse.
1 Provérbios de Salomão. O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho tolo é a tristeza da sua mãe.
2 Ogudaktighetens skatter gagna till intet men rättfärdigheten räddar från döden.
2 Os tesouros conseguidos de forma iníqua não servem para nada, mas a justiça livra da morte.
3 HERREN lämnar ej den rättfärdiges hunger omättad, men de ogudaktigas lystnad avvisar han.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas rechaça a avidez dos ímpios.
4 Fattig bliver den som arbetar med lat hand, men de idogas hand skaffar rikedom.
4 Quem trabalha com a mão ociosa fica pobre, mas o que trabalha com diligência enriquece.
5 En förståndig son samlar om sommaren, men en vanartig son sover i skördetiden.
5 Quem ajunta no verão é filho sábio, mas o que dorme no tempo da colheita é filho que envergonha.
6 Välsignelser komma över den rättfärdiges huvud, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
6 Sobre a cabeça do justo há bênçãos, mas na boca dos ímpios mora a violência.
7 Den rättfärdiges åminnelse lever i välsignelse, men de ogudaktigas namn multnar bort.
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos ímpios irá apodrecer.
8 Den som har ett vist hjärta tager emot tillsägelser, men den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
8 Quem tem coração sábio aceita os mandamentos, mas o que fala tolices acaba em ruína.
9 Den som vandrar i ostrafflighet, han vandrar trygg, men den som går vrånga vägar, han bliver röjd.
9 Quem anda com integridade anda seguro, mas o que perverte os seus caminhos será descoberto.
10 Den som blinkar med ögonen, han kommer ont åstad, och den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, e o que fala tolices acaba em ruína.
11 Den rättfärdiges mun är en livets källa, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
11 A boca do justo é manancial de vida, mas na boca dos ímpios mora a violência.
12 Hat uppväcker trätor, men kärlek skyler allt som är brutet.
12 O ódio provoca conflitos, mas o amor cobre todas as transgressões.
13 På den förståndiges läppar finner man vishet, men till den oförståndiges rygg hör ris.
13 Nos lábios do sábio se acha sabedoria, mas a vara é para as costas de quem não tem juízo.
14 De visa gömma på sin kunskap, men den oförnuftiges mun är en överhängande olycka.
14 Os sábios acumulam conhecimento, mas a fala dos insensatos é ruína iminente.
15 Den rikes skatter äro honom en fast stad, men de armas fattigdom är deras olycka.
15 Os bens do rico são a sua fortaleza; o que leva os pobres à ruína é a sua pobreza.
16 Den rättfärdiges förvärv bliver honom till liv; den ogudaktiges vinning bliver honom till synd.
16 A obra do justo conduz à vida, e o rendimento do ímpio leva ao pecado.
17 Att taga vara på tuktan är vägen till livet, men den som ej aktar på tillrättavisning, han far vilse.
17 O caminho para a vida é de quem guarda o ensino, mas o que abandona a repreensão anda errante.
18 Den som gömmer på hat är en lögnare med sina läppar, och den som utsprider förtal, han är en dåre.
18 O que encobre o ódio tem lábios mentirosos, e o que difama é tolo.
19 Där många ord äro bliver överträdelse icke borta; men den som styr sina läppar, han är förståndig.
19 Quem fala demais acaba caindo em transgressão, mas quem controla a língua é sábio.
20 Den rättfärdiges tunga är utvalt silver, men de ogudaktigas förstånd är föga värt.
20 A fala dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios vale muito pouco.
21 Den rättfärdiges läppar vederkvicka många, men de oförnuftiga dö genom brist på förstånd.
21 As palavras dos justos alimentam muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
22 Det är HERRENS välsignelse som giver rikedom, och egen möda lägger intet därtill
22 A bênção do Senhor enriquece, e ele não acrescenta nenhum desgosto a ela.
23 Dårens fröjd är att öva skändlighet, men den förståndiges är att vara vis.
23 Praticar a maldade é como um divertimento para o insensato; o homem inteligente se diverte com a sabedoria.
24 Vad den ogudaktige fruktar, det vederfares honom, och vad de rättfärdiga önska, del varder dem givet.
24 Aquilo que o ímpio teme, isso lhe sobrevém; o que os justos desejam Deus lhes concede.
25 När stormen kommer, är det ute med den ogudaktige; men den rättfärdige är en grundval som evinnerligen består.
25 O ímpio desaparece assim como passa a tempestade, mas o justo tem um alicerce eterno.
26 Såsom syra för tänderna och såsom rök för ögonen, så är den late för den som har sänt honom åstad.
26 Como vinagre para os dentes e fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
27 HERRENS fruktan förlänger livet men de ogudaktigas år varda förkortade.
27 O temor do Senhor prolonga os dias da vida, mas o tempo dos ímpios será abreviado.
28 De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan, men de ogudaktigas hopp varder om intet.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectativa dos ímpios perecerá.
29 HERRENS vägar äro den ostraffliges värn, men till olycka för ogärningsmännen.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os íntegros, mas ruína para os que praticam a iniquidade.
30 Den rättfärdige skall aldrig vackla men de ogudaktiga skola icke förbliva boende i landet.
30 O justo nunca será abalado, mas os ímpios não habitarão na terra.
31 Den rättfärdiges mun bär vishet såsom frukt, men en vrång tunga bliver utrotad.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua da perversidade será arrancada.
32 Den rättfärdiges läppar förstå vad välbehagligt är, men de ogudaktigas mun är idel vrånghet.
32 Os lábios do justo sabem o que agrada, mas da boca dos ímpios só saem perversidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.