Provérbios 10

Swedish 1917 Version (SVD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Detta är Salomos ordspråk. En vis son gör sin fader glädje, men en dåraktig son är sin moders bedrövelse.
1 Provérbios de Salomão: O filho sábio dá alegria ao pai; o filho tolo dá tristeza à mãe.
2 Ogudaktighetens skatter gagna till intet men rättfärdigheten räddar från döden.
2 Os tesouros de origem desonesta não servem para nada, mas a retidão livra da morte.
3 HERREN lämnar ej den rättfärdiges hunger omättad, men de ogudaktigas lystnad avvisar han.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas frustra a ambição dos ímpios.
4 Fattig bliver den som arbetar med lat hand, men de idogas hand skaffar rikedom.
4 As mãos preguiçosas empobrecem o homem, porém as mãos diligentes lhe trazem riqueza.
5 En förståndig son samlar om sommaren, men en vanartig son sover i skördetiden.
5 Aquele que faz a colheita no verão é filho sensato, mas aquele que dorme durante a ceifa é filho que causa vergonha.
6 Välsignelser komma över den rättfärdiges huvud, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
6 As bênçãos coroam a cabeça dos justos, mas a boca dos ímpios abriga a violência.
7 Den rättfärdiges åminnelse lever i välsignelse, men de ogudaktigas namn multnar bort.
7 A memória deixada pelos justos será uma bênção, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Den som har ett vist hjärta tager emot tillsägelser, men den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
8 Os sábios de coração aceitam mandamentos, mas a boca do insensato o leva à ruína.
9 Den som vandrar i ostrafflighet, han vandrar trygg, men den som går vrånga vägar, han bliver röjd.
9 Quem anda com integridade anda com segurança, mas quem segue veredas tortuosas será descoberto.
10 Den som blinkar med ögonen, han kommer ont åstad, och den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
10 Aquele que pisca maliciosamente causa tristeza, e a boca do insensato o leva à ruína.
11 Den rättfärdiges mun är en livets källa, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
11 A boca do justo é fonte de vida, mas a boca dos ímpios abriga a violência.
12 Hat uppväcker trätor, men kärlek skyler allt som är brutet.
12 O ódio provoca dissensão, mas o amor cobre todos os pecados.
13 På den förståndiges läppar finner man vishet, men till den oförståndiges rygg hör ris.
13 A sabedoria está nos lábios dos que têm discernimento, mas a vara é para as costas daquele que não tem juízo.
14 De visa gömma på sin kunskap, men den oförnuftiges mun är en överhängande olycka.
14 Os sábios acumulam conhecimento, mas a boca do insensato é um convite à ruína.
15 Den rikes skatter äro honom en fast stad, men de armas fattigdom är deras olycka.
15 A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, mas a pobreza é a ruína dos pobres.
16 Den rättfärdiges förvärv bliver honom till liv; den ogudaktiges vinning bliver honom till synd.
16 O salário do justo lhe traz vida, mas a renda do ímpio lhe traz castigo.
17 Att taga vara på tuktan är vägen till livet, men den som ej aktar på tillrättavisning, han far vilse.
17 Quem acolhe a disciplina mostra o caminho da vida, mas quem ignora a repreensão desencaminha outros.
18 Den som gömmer på hat är en lögnare med sina läppar, och den som utsprider förtal, han är en dåre.
18 Quem esconde o ódio tem lábios mentirosos, e quem espalha calúnia é tolo.
19 Där många ord äro bliver överträdelse icke borta; men den som styr sina läppar, han är förståndig.
19 Quando são muitas as palavras o pecado está presente, mas quem controla a língua é sensato.
20 Den rättfärdiges tunga är utvalt silver, men de ogudaktigas förstånd är föga värt.
20 A língua dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios quase não tem valor.
21 Den rättfärdiges läppar vederkvicka många, men de oförnuftiga dö genom brist på förstånd.
21 As palavras dos justos dão sustento a muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
22 Det är HERRENS välsignelse som giver rikedom, och egen möda lägger intet därtill
22 A bênção do Senhor traz riqueza, e não inclui dor alguma.
23 Dårens fröjd är att öva skändlighet, men den förståndiges är att vara vis.
23 O tolo encontra prazer na má conduta, mas o homem cheio de entendimento deleita-se na sabedoria.
24 Vad den ogudaktige fruktar, det vederfares honom, och vad de rättfärdiga önska, del varder dem givet.
24 O que o ímpio teme lhe acontecerá; o que os justos desejam lhes será concedido.
25 När stormen kommer, är det ute med den ogudaktige; men den rättfärdige är en grundval som evinnerligen består.
25 Passada a tempestade, o ímpio já não existe, mas o justo permanece firme para sempre.
26 Såsom syra för tänderna och såsom rök för ögonen, så är den late för den som har sänt honom åstad.
26 Como o vinagre para os dentes e a fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
27 HERRENS fruktan förlänger livet men de ogudaktigas år varda förkortade.
27 O temor do Senhor prolonga a vida, mas a vida do ímpio é abreviada.
28 De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan, men de ogudaktigas hopp varder om intet.
28 O que o justo almeja redunda em alegria, mas as esperanças dos ímpios dão em nada.
29 HERRENS vägar äro den ostraffliges värn, men till olycka för ogärningsmännen.
29 O caminho do Senhor é o refúgio dos íntegros, mas é a ruína dos que praticam o mal.
30 Den rättfärdige skall aldrig vackla men de ogudaktiga skola icke förbliva boende i landet.
30 Os justos jamais serão desarraigados, mas os ímpios pouco duram na terra.
31 Den rättfärdiges mun bär vishet såsom frukt, men en vrång tunga bliver utrotad.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será extirpada.
32 Den rättfärdiges läppar förstå vad välbehagligt är, men de ogudaktigas mun är idel vrånghet.
32 Os lábios do justo sabem o que é próprio, mas a boca dos ímpios só conhece a perversidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.