Provérbios 10
Swedish 1917 Version (SVD) vs ARA
1 Detta är Salomos ordspråk. En vis son gör sin fader glädje, men en dåraktig son är sin moders bedrövelse.
1 Provérbios de Salomão. O filho sábio alegra a seu pai, mas o filho insensato é a tristeza de sua mãe.
2 Ogudaktighetens skatter gagna till intet men rättfärdigheten räddar från döden.
2 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam, mas a justiça livra da morte.
3 HERREN lämnar ej den rättfärdiges hunger omättad, men de ogudaktigas lystnad avvisar han.
3 O Senhor não deixa ter fome o justo, mas rechaça a avidez dos perversos.
4 Fattig bliver den som arbetar med lat hand, men de idogas hand skaffar rikedom.
4 O que trabalha com mão remissa empobrece, mas a mão dos diligentes vem a enriquecer-se.
5 En förståndig son samlar om sommaren, men en vanartig son sover i skördetiden.
5 O que ajunta no verão é filho sábio, mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
6 Välsignelser komma över den rättfärdiges huvud, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
6 Sobre a cabeça do justo há bênçãos, mas na boca dos perversos mora a violência.
7 Den rättfärdiges åminnelse lever i välsignelse, men de ogudaktigas namn multnar bort.
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos perversos cai em podridão.
8 Den som har ett vist hjärta tager emot tillsägelser, men den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
8 O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o insensato de lábios vem a arruinar-se.
9 Den som vandrar i ostrafflighet, han vandrar trygg, men den som går vrånga vägar, han bliver röjd.
9 Quem anda em integridade anda seguro, mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
10 Den som blinkar med ögonen, han kommer ont åstad, och den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
10 O que acena com os olhos traz desgosto, e o insensato de lábios vem a arruinar-se.
11 Den rättfärdiges mun är en livets källa, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
11 A boca do justo é manancial de vida, mas na boca dos perversos mora a violência.
12 Hat uppväcker trätor, men kärlek skyler allt som är brutet.
12 O ódio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
13 På den förståndiges läppar finner man vishet, men till den oförståndiges rygg hör ris.
13 Nos lábios do prudente, se acha sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de senso.
14 De visa gömma på sin kunskap, men den oförnuftiges mun är en överhängande olycka.
14 Os sábios entesouram o conhecimento, mas a boca do néscio é uma ruína iminente.
15 Den rikes skatter äro honom en fast stad, men de armas fattigdom är deras olycka.
15 Os bens do rico são a sua cidade forte; a pobreza dos pobres é a sua ruína.
16 Den rättfärdiges förvärv bliver honom till liv; den ogudaktiges vinning bliver honom till synd.
16 A obra do justo conduz à vida, e o rendimento do perverso, ao pecado.
17 Att taga vara på tuktan är vägen till livet, men den som ej aktar på tillrättavisning, han far vilse.
17 O caminho para a vida é de quem guarda o ensino, mas o que abandona a repreensão anda errado.
18 Den som gömmer på hat är en lögnare med sina läppar, och den som utsprider förtal, han är en dåre.
18 O que retém o ódio é de lábios falsos, e o que difama é insensato.
19 Där många ord äro bliver överträdelse icke borta; men den som styr sina läppar, han är förståndig.
19 No muito falar não falta transgressão, mas o que modera os lábios é prudente.
20 Den rättfärdiges tunga är utvalt silver, men de ogudaktigas förstånd är föga värt.
20 Prata escolhida é a língua do justo, mas o coração dos perversos vale mui pouco.
21 Den rättfärdiges läppar vederkvicka många, men de oförnuftiga dö genom brist på förstånd.
21 Os lábios do justo apascentam a muitos, mas, por falta de senso, morrem os tolos.
22 Det är HERRENS välsignelse som giver rikedom, och egen möda lägger intet därtill
22 A bênção do Senhor enriquece, e, com ela, ele não traz desgosto.
23 Dårens fröjd är att öva skändlighet, men den förståndiges är att vara vis.
23 Para o insensato, praticar a maldade é divertimento; para o homem inteligente, o ser sábio.
24 Vad den ogudaktige fruktar, det vederfares honom, och vad de rättfärdiga önska, del varder dem givet.
24 Aquilo que teme o perverso, isso lhe sobrevém, mas o anelo dos justos Deus o cumpre.
25 När stormen kommer, är det ute med den ogudaktige; men den rättfärdige är en grundval som evinnerligen består.
25 Como passa a tempestade, assim desaparece o perverso, mas o justo tem perpétuo fundamento.
26 Såsom syra för tänderna och såsom rök för ögonen, så är den late för den som har sänt honom åstad.
26 Como vinagre para os dentes e fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 HERRENS fruktan förlänger livet men de ogudaktigas år varda förkortade.
27 O temor do Senhor prolonga os dias da vida, mas os anos dos perversos serão abreviados.
28 De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan, men de ogudaktigas hopp varder om intet.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos perversos perecerá.
29 HERRENS vägar äro den ostraffliges värn, men till olycka för ogärningsmännen.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os íntegros, mas ruína aos que praticam a iniquidade.
30 Den rättfärdige skall aldrig vackla men de ogudaktiga skola icke förbliva boende i landet.
30 O justo jamais será abalado, mas os perversos não habitarão a terra.
31 Den rättfärdiges mun bär vishet såsom frukt, men en vrång tunga bliver utrotad.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua da perversidade será desarraigada.
32 Den rättfärdiges läppar förstå vad välbehagligt är, men de ogudaktigas mun är idel vrånghet.
32 Os lábios do justo sabem o que agrada, mas a boca dos perversos, somente o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.