Lamentações 5

Swedish 1917 Version (SVD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tänk, HERRE, på vad som har vederfarits oss skåda ned och se till vår smälek.
1 Lembra-te, Senhor, do que tem acontecido conosco; olha e vê a nossa desgraça.
2 Vår arvedel har kommit i främlingars ägo, våra hus i utlänningars.
2 Nossa herança foi entregue aos estranhos, nossas casas, aos estrangeiros.
3 Vi hava blivit värnlösa, vi hava ingen fader; våra mödrar äro såsom änkor.
3 Somos órfãos de pai, nossas mães são viúvas.
4 Vattnet som tillhör oss få vi dricka allenast för penningar; vår egen ved måste vi betala.
4 Temos que comprar a água que bebemos; nossa lenha, só conseguimos pagando.
5 Våra förföljare äro oss på halsen; huru trötta vi än äro, unnas oss dock ingen vila.
5 Aqueles que nos perseguem estão bem próximos; estamos exaustos e não temos como descansar.
6 Vi hava måst giva oss under Egypten, under Assyrien, för att få bröd till att mätta oss med.
6 Submetemo-nos ao Egito e à Assíria a fim de conseguirmos pão.
7 Våra fäder hava syndat, de äro icke mer, vi måste bära deras missgärningar.
7 Nossos pais pecaram e já não existem mais, e nós levamos o castigo pelos seus pecados.
8 Trälar få råda över oss; ingen finnes, som rycker oss ur deras våld.
8 Escravos dominam sobre nós, e não há quem possa livrar-nos das suas mãos.
9 Med fara för vårt liv hämta vi vårt bröd, bärga det undan öknens svärd.
9 Conseguimos pão arriscando as nossas vidas enfrentando a espada do deserto.
10 Vår hud är glödande såsom en ugn, för brännande hungers skull.
10 Nossa pele está quente como um forno, febril de tanta fome.
11 Kvinnorna kränkte man i Sion, jungfrurna i Juda städer.
11 As mulheres têm sido violentadas em Sião, e as virgens, nas cidades de Judá.
12 Furstarna blevo upphängda av deras händer, för de äldste visade de ingen försyn.
12 Os líderes foram pendurados pelas mãos; aos idosos não se mostra nenhum respeito.
13 Ynglingarna måste bära på kvarnstenar, och gossarna dignade under vedbördor.
13 Os jovens trabalham nos moinhos; os meninos cambaleiam sob o fardo de lenha.
14 De gamla sitta icke mer i porten, de unga hava upphört med sitt strängaspel.
14 Os líderes já não se reúnem junto às portas da cidade; os jovens cessaram a sua música.
15 Våra hjärtan hava icke mer någon fröjd i sorgelåt är vår dans förvandlad.
15 Dos nossos corações fugiu a alegria; nossas danças se transformaram em lamentos.
16 Kronan har fallit ifrån vårt huvud; ve oss, att vi syndade så!
16 A coroa caiu da nossa cabeça. Ai de nós, porque temos pecado!
17 Därför hava ock våra hjärtan blivit sjuka, därför äro våra ögon förmörkade,
17 E por esse motivo o nosso coração desfalece, e os nossos olhos perdem o brilho.
18 för Sions bergs skull, som nu ligger öde, så att rävarna ströva omkring därpå.
18 Tudo porque o monte Sião está deserto, e os chacais perambulam por ele.
19 Du, HERRE, tronar evinnerligen; din tron består från släkte till släkte.
19 Tu, Senhor, reinas para sempre; teu trono permanece de geração a geração.
20 Varför vill du för alltid förgäta oss, förkasta oss för beständigt?
20 Por que motivo então te esquecerias de nós? Por que haverias de desamparar-nos por tanto tempo?
21 Tag oss åter till dig, HERRE, så att vi få vända åter; förnya våra dagar, så att de bliva såsom fordom.
21 Restaura-nos para ti, Senhor, para que voltemos; renova os nossos dias como os de antigamente,
22 Eller har du alldeles förkastat oss? Förtörnas du på oss så övermåttan?
22 a não ser que já nos tenhas rejeitado completamente e a tua ira contra nós não tenha limite!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.