Jó 35

Swedish 1917 Version (SVD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Och Elihu tog till orda och sade:
1 Então Eliú disse:
2 Menar du att sådant är riktigt? Kan du påstå att du har rätt mot Gud,
2 “Você acha certo afirmar: ‘Sou justo diante de Deus’?
3 du som frågar vad rättfärdighet gagnar dig, vad den båtar dig mer än synd?
3 Pois você também pergunta: ‘O que eu ganho com isso? Que vantagem há em não pecar?’.
4 Svar härpå vill jag giva dig, jag ock dina vänner med dig.
4 “Responderei a você e a todos os seus amigos.
5 Skåda upp mot himmelen och se, betrakta skyarna, som gå där högt över dig.
5 Olhe para o céu, e veja as nuvens lá no alto, muito acima de você.
6 Om du syndar, vad gör du väl honom därmed? Och om dina överträdelser äro många, vad skadar du honom därmed?
6 Se você pecar, em que isso afetará Deus? Mesmo que peque repetidamente, que efeito terá sobre ele?
7 Eller om du är rättfärdig, vad giver du honom, och vad undfår han av din hand?
7 Se você for justo, isso será um grande presente para ele? O que você tem para lhe dar?
8 Nej, för din like kunde din ogudaktighet något betyda och för en människoson din rättfärdighet.
8 Seus pecados só afetam gente como você; suas boas ações só afetam outros humanos.
9 Väl klagar man, när våldsgärningarna äro många, man ropar om hjälp mot de övermäktigas arm;
9 “As pessoas clamam por socorro quando oprimidas; gritam pedindo ajuda sob a força dos poderosos.
10 men ingen frågar: »Var är min Gud, min skapare, han som låter lovsånger ljuda mitt i natten,
10 E, no entanto, não perguntam: ‘Onde está Deus, meu Criador, aquele que me dá canções durante a noite?’
11 han som giver oss insikt framför markens djur och vishet framför himmelens fåglar?»
11 Onde está aquele que nos torna mais inteligentes que os animais e mais sábios que as aves do céu?’.
12 Därför är det man får ropa utan svar om skydd mot de ondas övermod.
12 Quando clamam, Deus não responde, por causa do orgulho dos maus.
13 Se, på fåfängliga böner hör icke Gud, den Allsmäktige aktar icke på slikt;
13 É errado, porém, dizer que Deus não ouve e afirmar que o Todo-poderoso não se importa.
14 allra minst, när du påstår att du icke får skåda honom, att du måste vänta på honom, fastän saken är uppenbar.
14 Você diz que não vê Deus, mas espere, e ele lhe fará justiça.
15 Och nu menar du att hans vrede ej håller någon räfst, och att han föga bekymrar sig om människors övermod?
15 Você diz que Deus, em sua ira, não castiga os pecadores, e, portanto, não faz muito caso da perversidade.
16 Ja, till fåfängligt tal spärrar Job upp sin mun, utan insikt talar han stora ord.
16 Você não sabe o que diz, Jó; fala como um tolo”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.