Jó 35
Swedish 1917 Version (SVD) vs NAA
1 Och Elihu tog till orda och sade:
1 Eliú disse ainda:
2 Menar du att sådant är riktigt? Kan du påstå att du har rätt mot Gud,
2 “Você acha que é justo dizer: ‘A minha justiça é maior do que a de Deus’?
3 du som frågar vad rättfärdighet gagnar dig, vad den båtar dig mer än synd?
3 Porque você diz: ‘De que me serviria ela? Que proveito tenho, se eu não pecar?’
4 Svar härpå vill jag giva dig, jag ock dina vänner med dig.
4 Eu darei a resposta a você e aos seus amigos também.
5 Skåda upp mot himmelen och se, betrakta skyarna, som gå där högt över dig.
5 Olhe para o céu e veja; contemple as altas nuvens acima de você.”
6 Om du syndar, vad gör du väl honom därmed? Och om dina överträdelser äro många, vad skadar du honom därmed?
6 “Se você peca, que mal causa a Deus? Se as suas transgressões se multiplicam, que prejuízo isso poderia trazer a ele?
7 Eller om du är rättfärdig, vad giver du honom, och vad undfår han av din hand?
7 Se você é justo, o que está dando a ele ou o que ele recebe da sua mão?
8 Nej, för din like kunde din ogudaktighet något betyda och för en människoson din rättfärdighet.
8 A sua impiedade só pode fazer mal ao homem; e a sua justiça só pode dar proveito ao filho do homem.”
9 Väl klagar man, när våldsgärningarna äro många, man ropar om hjälp mot de övermäktigas arm;
9 “Por causa das muitas opressões, as pessoas clamam; clamam por socorro contra o braço dos poderosos.
10 men ingen frågar: »Var är min Gud, min skapare, han som låter lovsånger ljuda mitt i natten,
10 Mas ninguém diz: ‘Onde está Deus, que me fez, que inspira canções de louvor durante a noite,
11 han som giver oss insikt framför markens djur och vishet framför himmelens fåglar?»
11 que nos ensina mais do que aos animais da terra e nos faz mais sábios do que as aves dos céus?’
12 Därför är det man får ropa utan svar om skydd mot de ondas övermod.
12 Clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
13 Se, på fåfängliga böner hör icke Gud, den Allsmäktige aktar icke på slikt;
13 Só gritos vazios Deus não ouvirá; o Todo-Poderoso não lhes dará atenção.”
14 allra minst, när du påstår att du icke får skåda honom, att du måste vänta på honom, fastän saken är uppenbar.
14 “Jó, ainda que você diga que não o vê, a sua causa está diante dele; por isso, espere em Deus.
15 Och nu menar du att hans vrede ej håller någon räfst, och att han föga bekymrar sig om människors övermod?
15 Mas agora, porque Deus na sua ira não está punindo, nem fazendo muito caso das transgressões,
16 Ja, till fåfängligt tal spärrar Job upp sin mun, utan insikt talar han stora ord.
16 você abre a sua boca com palavras vazias, amontoando frases sem sabedoria.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.