Jó 35

Swedish 1917 Version (SVD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Och Elihu tog till orda och sade:
1 Em seguida Eliú disse:
2 Menar du att sådant är riktigt? Kan du påstå att du har rätt mot Gud,
2 “Jó, você não tem o direito de dizer que para Deus você é inocente
3 du som frågar vad rättfärdighet gagnar dig, vad den båtar dig mer än synd?
3 e também não pode perguntar assim: ‘Ó Deus, será que te sentes mal com o meu pecado? E que vantagem tenho se não pecar?’
4 Svar härpå vill jag giva dig, jag ock dina vänner med dig.
4 Pois eu vou responder a você e também aos seus amigos.
5 Skåda upp mot himmelen och se, betrakta skyarna, som gå där högt över dig.
5 “Olhe para o céu e veja como as nuvens estão muito acima de você.
6 Om du syndar, vad gör du väl honom därmed? Och om dina överträdelser äro många, vad skadar du honom därmed?
6 Se você peca, isso não atinge a Deus lá no alto; as suas faltas, por muitas que sejam, não vão prejudicar a Deus.
7 Eller om du är rättfärdig, vad giver du honom, och vad undfår han av din hand?
7 Se você faz o bem, não está ajudando a Deus; ele não precisa de nada que é seu.
8 Nej, för din like kunde din ogudaktighet något betyda och för en människoson din rättfärdighet.
8 São os outros que sofrem por causa dos pecados que você comete; e também são eles que são ajudados quando você pratica o bem.
9 Väl klagar man, när våldsgärningarna äro många, man ropar om hjälp mot de övermäktigas arm;
9 “Os homens, quando são perseguidos por todos os lados, gemem e gritam, pedindo que alguém os livre das mãos dos poderosos;
10 men ingen frågar: »Var är min Gud, min skapare, han som låter lovsånger ljuda mitt i natten,
10 porém não voltam para Deus, o seu Criador, que dá forças nas horas mais escuras.
11 han som giver oss insikt framför markens djur och vishet framför himmelens fåglar?»
11 Eles não voltam para Deus, que os torna sábios, mais sábios do que as aves e os animais.
12 Därför är det man får ropa utan svar om skydd mot de ondas övermod.
12 Eles gritam por socorro, mas Deus não responde porque são orgulhosos e maus.
13 Se, på fåfängliga böner hör icke Gud, den Allsmäktige aktar icke på slikt;
13 Mas é falso dizer que Deus não ouve ou que o Todo-Poderoso não vê.
14 allra minst, när du påstår att du icke får skåda honom, att du måste vänta på honom, fastän saken är uppenbar.
14 “Jó, você diz que não pode ver a Deus; mas espere com paciência, pois a sua causa está com ele.
15 Och nu menar du att hans vrede ej håller någon räfst, och att han föga bekymrar sig om människors övermod?
15 Você pensa que Deus não castiga, que ele não presta muita atenção no pecado.
16 Ja, till fåfängligt tal spärrar Job upp sin mun, utan insikt talar han stora ord.
16 Não adianta nada continuar o seu discurso; você fala muito, porém não sabe o que está dizendo.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.