Jó 23

Swedish 1917 Version (SVD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Därefter tog Job till orda och sade:
1 Então Jó falou novamente:
2 Också i dag vill min klaga göra uppror. Min hand kännes matt för min suckans skull.
2 “Minha queixa hoje ainda é amarga, e me esforço para não gemer.
3 Om jag blott visste huru jag skulle finna honom, huru jag kunde komma dit där han bor!
3 Se ao menos eu soubesse onde encontrar a Deus, iria a seu tribunal.
4 Jag skulle då lägga fram för honom min sak och fylla min mun med bevis.
4 Exporia minha causa e apresentaria meus argumentos.
5 Jag ville väl höra vad han kunde svara mig, och förnimma vad han skulle säga till mig.
5 Ouviria sua resposta e entenderia o que ele me dissesse.
6 Icke med övermakt finge han bekämpa mig, nej, han borde allenast lyssna till mig.
6 Acaso ele usaria seu grande poder para discutir comigo? Não! Ele me ouviria com imparcialidade.
7 Då skulle hans motpart stå här såsom en redlig man, ja, då skulle jag för alltid komma undan min domare.
7 Os justos podem lhe apresentar sua causa; meu Juiz me absolveria de uma vez por todas.
8 Men går jag mot öster, så är han icke där; går jag mot väster, så varsnar jag honom ej;
8 Se vou para o leste, lá ele não está; sigo para o oeste, mas não consigo encontrá-lo.
9 har han något att skaffa i norr, jag skådar honom icke; döljer han sig i söder, jag ser honom ej heller där.
9 Não o vejo no norte, pois está escondido; quando olho para o sul, ele está oculto.
10 Han vet ju vilken väg jag har vandrat; han har prövat mig, och jag har befunnits lik guld.
10 “E, no entanto, ele sabe aonde vou; quando ele me provar, sairei puro como o ouro.
11 Vid hans spår har min for hållit fast, hans väg har jag följt, utan att vika av.
11 Pois permaneci nos caminhos de Deus; segui seus passos e nunca me desviei.
12 Från hans läppars bud har jag icke gjort något avsteg; mer än egna rådslut har jag aktat hans muns tal.
12 Não me afastei de seus mandamentos; dei mais valor a suas palavras que ao alimento diário.
13 Men hans vilja är orygglig; vem kan hindra honom? Vad honom lyster, det gör han ock.
13 Mas, quando ele toma sua decisão, quem pode fazê-lo mudar de ideia? Ele faz o que bem deseja.
14 Ja, han giver mig fullt upp min beskärda del, och mycket av samma slag har han ännu i förvar.
14 Portanto, fará comigo tudo que planejou; ele controla meu destino.
15 Därför gripes jag av förskräckelse för hans ansikte; när jag betänker det, fruktar jag för honom.
15 Não é de admirar que eu me apavore em sua presença; quando penso nisso, entro em pânico.
16 Det är Gud som har gjort mitt hjärta försagt, den Allsmäktige är det som har vållat min förskräckelse,
16 Deus fez meu coração desfalecer; o Todo-poderoso me encheu de medo.
17 ty jag fick icke förgås, innan mörkret kom, dödsnatten undanhöll han mig.
17 A escuridão me cerca; há trevas densas e impenetráveis por toda parte.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.