Jó 23
Swedish 1917 Version (SVD) vs NTLH
1 Därefter tog Job till orda och sade:
1 Porém em resposta Jó disse:
2 Också i dag vill min klaga göra uppror. Min hand kännes matt för min suckans skull.
2 “Eu ainda estou revoltado e me queixo de Deus; não posso parar de gemer.
3 Om jag blott visste huru jag skulle finna honom, huru jag kunde komma dit där han bor!
3 Gostaria de saber onde encontrá-lo; gostaria de ir até o lugar onde ele está,
4 Jag skulle då lägga fram för honom min sak och fylla min mun med bevis.
4 para levar a ele a minha causa e apresentar todas as razões que tenho a meu favor.
5 Jag ville väl höra vad han kunde svara mig, och förnimma vad han skulle säga till mig.
5 Gostaria de saber o que ele me diria e como me responderia.
6 Icke med övermakt finge han bekämpa mig, nej, han borde allenast lyssna till mig.
6 Será que Deus usaria todo o seu poder contra mim? Não! Estou certo de que ele me ouviria.
7 Då skulle hans motpart stå här såsom en redlig man, ja, då skulle jag för alltid komma undan min domare.
7 Sou um homem honesto. Eu poderia apresentar a minha causa a ele, e de uma vez por todas ele me declararia inocente.
8 Men går jag mot öster, så är han icke där; går jag mot väster, så varsnar jag honom ej;
8 “Eu procuro no Leste, mas Deus não está ali; e não o encontro no Oeste.
9 har han något att skaffa i norr, jag skådar honom icke; döljer han sig i söder, jag ser honom ej heller där.
9 E também não o vejo quando age no Norte ou se esconde no Sul.
10 Han vet ju vilken väg jag har vandrat; han har prövat mig, och jag har befunnits lik guld.
10 Mas Deus conhece cada um dos meus passos; se ele me puser à prova, verá que sairei puro como o ouro.
11 Vid hans spår har min for hållit fast, hans väg har jag följt, utan att vika av.
11 Eu sigo o caminho que ele me mostra e nunca me desvio para lado nenhum.
12 Från hans läppars bud har jag icke gjort något avsteg; mer än egna rådslut har jag aktat hans muns tal.
12 Obedeço aos mandamentos de Deus; sempre faço a sua vontade e não a minha.
13 Men hans vilja är orygglig; vem kan hindra honom? Vad honom lyster, det gör han ock.
13 “Deus faz o que quer; quando ele decide fazer alguma coisa, ninguém pode impedir.
14 Ja, han giver mig fullt upp min beskärda del, och mycket av samma slag har han ännu i förvar.
14 Ele levará até o fim o que planejou fazer comigo e também realizará todos os seus outros planos.
15 Därför gripes jag av förskräckelse för hans ansikte; när jag betänker det, fruktar jag för honom.
15 Por isso, eu perco a coragem na presença dele e, quando penso nisso, fico apavorado. mas é o Deus Todo-Poderoso quem me põe medo, e não a escuridão.
16 Det är Gud som har gjort mitt hjärta försagt, den Allsmäktige är det som har vållat min förskräckelse,
16 — ausente —
17 ty jag fick icke förgås, innan mörkret kom, dödsnatten undanhöll han mig.
17 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.