Jó 23
Swedish 1917 Version (SVD) vs NVI
1 Därefter tog Job till orda och sade:
1 Então Jó respondeu:
2 Också i dag vill min klaga göra uppror. Min hand kännes matt för min suckans skull.
2 "Até agora me queixo com amargura; a mão dele é pesada, a despeito de meu gemido.
3 Om jag blott visste huru jag skulle finna honom, huru jag kunde komma dit där han bor!
3 Se tão-somente eu soubesse onde encontrá-lo e ir à sua habitação!
4 Jag skulle då lägga fram för honom min sak och fylla min mun med bevis.
4 Eu lhe apresentaria a minha causa e encheria a minha boca de argumentos.
5 Jag ville väl höra vad han kunde svara mig, och förnimma vad han skulle säga till mig.
5 Estudaria o que ele me respondesse e analisaria o que me dissesse.
6 Icke med övermakt finge han bekämpa mig, nej, han borde allenast lyssna till mig.
6 Será que ele se oporia a mim com grande poder? Não, ele não me faria acusações.
7 Då skulle hans motpart stå här såsom en redlig man, ja, då skulle jag för alltid komma undan min domare.
7 O homem íntegro poderia apresentar-lhe sua causa; eu seria liberto para sempre de quem me julga.
8 Men går jag mot öster, så är han icke där; går jag mot väster, så varsnar jag honom ej;
8 "Mas, se vou para o oriente, lá ele não está; se vou para o ocidente, não o encontro.
9 har han något att skaffa i norr, jag skådar honom icke; döljer han sig i söder, jag ser honom ej heller där.
9 Quando ele está em ação no norte, não o enxergo; quando vai para o sul, nem sombra dele eu vejo!
10 Han vet ju vilken väg jag har vandrat; han har prövat mig, och jag har befunnits lik guld.
10 Mas ele conhece o caminho por onde ando; se me puser à prova, aparecerei como o ouro.
11 Vid hans spår har min for hållit fast, hans väg har jag följt, utan att vika av.
11 Meus pés seguiram de perto as suas pegadas; mantive-me no seu caminho, sem desviar-me.
12 Från hans läppars bud har jag icke gjort något avsteg; mer än egna rådslut har jag aktat hans muns tal.
12 Não me afastei dos mandamentos dos seus lábios; dei mais valor às palavras de sua boca, do que ao meu pão de cada dia.
13 Men hans vilja är orygglig; vem kan hindra honom? Vad honom lyster, det gör han ock.
13 "Mas ele é ele! Quem poderá fazer-lhe oposição? Ele faz o que quer.
14 Ja, han giver mig fullt upp min beskärda del, och mycket av samma slag har han ännu i förvar.
14 Executa o seu decreto contra mim, e tem muitos outros semelhantes.
15 Därför gripes jag av förskräckelse för hans ansikte; när jag betänker det, fruktar jag för honom.
15 Por isso fico apavorado diante dele; pensar nisso me enche de medo.
16 Det är Gud som har gjort mitt hjärta försagt, den Allsmäktige är det som har vållat min förskräckelse,
16 Deus fez desmaiar o meu coração; o Todo-poderoso causou-me pavor.
17 ty jag fick icke förgås, innan mörkret kom, dödsnatten undanhöll han mig.
17 Contudo não fui silenciado pelas trevas, pelas densas trevas que cobrem o meu rosto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.