Gênesis 5

Swedish 1917 Version (SVD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Detta är stycket om Adams släkt. När Gud skapade människor, gjorde han dem lika Gud.
1 Este é o relato dos descendentes de Adão. Quando Deus criou os seres humanos, formou-os semelhantes a ele.
2 Till man och kvinna skapade han dem; och han välsignade dem och gav dem namnet människa, när de blevo skapade.
2 Criou-os homem e mulher; quando foram criados, Deus os abençoou e os chamou de “humanidade”.
3 När Adam var ett hundra trettio år gammal, födde han en son som var honom lik, hans avbild, och gav honom namnet Set.
3 Aos 130 anos, Adão teve um filho chamado Sete, que era semelhante a ele, à sua imagem.
4 Och sedan Adam hade fött Set, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
4 Depois do nascimento de Sete, Adão viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
5 Alltså blev Adams hela levnadsålder nio hundra trettio år; därefter dog han.
5 Adão viveu 930 anos e morreu.
6 När Set var ett hundra fem år gammal, födde han Enos.
6 Aos 105 anos, Sete gerou Enos.
7 Och sedan Set hade fött Enos, levde han åtta hundra sju år och födde söner och döttrar.
7 Depois do nascimento de Enos, Sete viveu mais 807 anos e teve outros filhos e filhas.
8 Alltså blev Sets hela ålder nio hundra tolv år; därefter dog han.
8 Sete viveu 912 anos e morreu.
9 När Enos var nittio år gammal, födde han Kenan.
9 Aos 90 anos, Enos gerou Cainã.
10 Och sedan Enos hade fött Kenan, levde han åtta hundra femton år och födde söner och döttrar.
10 Depois do nascimento de Cainã, Enos viveu mais 815 anos e teve outros filhos e filhas.
11 Alltså blev Enos' hela ålder nio hundra fem år; därefter dog han.
11 Enos viveu 905 anos e morreu.
12 När Kenan var sjuttio år gammal, födde han Mahalalel.
12 Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel.
13 Och sedan Kenan fött Mahalalel, levde han åtta hundra fyrtio år och födde söner och döttrar.
13 Depois do nascimento de Maalaleel, Cainã viveu mais 840 anos e teve outros filhos e filhas.
14 Alltså blev Kenans hela ålder nio hundra tio år; därefter dog han.
14 Cainã viveu 910 anos e morreu.
15 När Mahalalel var sextiofem år gammal, födde han Jered.
15 Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
16 Och sedan Mahalalel hade fött Jered, levde han åtta hundra trettio år och födde söner och döttrar.
16 Depois do nascimento de Jarede, Maalaleel viveu mais 830 anos e teve outros filhos e filhas.
17 Alltså blev Mahalalels hela ålder åtta hundra nittiofem år; därefter dog han.
17 Maalaleel viveu 895 anos e morreu.
18 När Jered var ett hundra sextiotvå år gammal, födde han Hanok.
18 Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
19 Och sedan Jered hade fött Hanok, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
19 Depois do nascimento de Enoque, Jarede viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
20 Alltså blev Jereds hela ålder nio hundra sextiotvå år; därefter dog han.
20 Jarede viveu 962 anos e morreu.
21 När Hanok var sextiofem år gammal, födde han Metusela.
21 Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
22 Och Hanok vandrade i umgängelse med Gud i tre hundra år, sedan han hade fött Metusela, och han födde söner och döttrar.
22 Depois do nascimento de Matusalém, Enoque viveu em comunhão com Deus por mais 300 anos e teve outros filhos e filhas.
23 Alltså blev Hanoks hela ålder tre hundra sextiofem år.
23 Enoque viveu 365 anos,
24 Sedan Hanok så hade vandrat i umgängelse med Gud, såg man honom icke mer, ty Gud tog honom bort.
24 andando em comunhão com Deus até que, um dia, desapareceu, porque Deus o levou para junto de si.
25 När Metusela var ett hundra åttiosju år gammal, födde han Lemek.
25 Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
26 Och sedan Metusela hade fött Lemek, levde han sju hundra åttiotvå år och födde söner och döttrar.
26 Depois do nascimento de Lameque, Matusalém viveu mais 782 anos e teve outros filhos e filhas.
27 Alltså blev Metuselas hela ålder nio hundra sextionio år; därefter dog han.
27 Matusalém viveu 969 anos e morreu.
28 När Lemek var ett hundra åttiotvå år gammal, födde han en son.
28 Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
29 Och han gav honom namnet <b>Noa</b>, i det han sade: »Denne skall <b>trösta</b> oss vid vårt arbete och våra händers möda, när vi bruka jorden, som HERREN har förbannat.»
29 Chamou-o de Noé, pois disse: “Que ele nos traga alívio de nossas tarefas e do trabalho doloroso de cultivar esta terra que o S enhor amaldiçoou”.
30 Och sedan Lemek hade fött Noa, levde han fem hundra nittiofem år och födde söner och döttrar.
30 Depois do nascimento de Noé, Lameque viveu mais 595 anos e teve outros filhos e filhas.
31 Alltså blev Lemeks hela ålder sju hundra sjuttiosju år; därefter dog han.
31 Lameque viveu 777 anos e morreu.
32 När Noa var fem hundra år gammal, födde han Sem, Ham och Jafet.
32 Depois que completou 500 anos, Noé gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.