1 Crônicas 16
Swedish 1917 Version (SVD) vs VC
1 Sedan de hade fört Guds ark ditin, ställde de den i tältet som David hade slagit upp åt den, och framburo därefter brännoffer och tackoffer inför Guds ansikte.
1 Fizeram entrar a arca do Senhor e colocaram-na no meio do pavilhão que para ela Davi tinha levantado, e ofereceram a Deus holocaustos e sacrifícios pacíficos.
2 När David hade offrat brännoffret och tackoffret, välsignade han folket i HERRENS namn.
2 Depois desse oferecimento de holocaustos e sacrifícios pacíficos, Davi abençoou o povo em nome do Senhor.
3 Och åt var och en av alla israeliterna, både man och kvinna, gav han en kaka bröd, ett stycke kött och en druvkaka.
3 Em seguida, distribuiu a todos os israelitas, homens e mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne, e um bolo de uvas secas.
4 Och han förordnade vissa leviter till att göra tjänst inför HERRENS ark, för att de skulle prisa, tacka och lova HERREN, Israels Gud:
4 Davi colocou, diante da arca do Senhor, levitas encarregados do serviço, que invocavam, celebravam e louvavam o Senhor, Deus de Israel.
5 Asaf såsom anförare, näst efter honom Sakarja, och vidare Jegiel, Semiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom och Jegiel med psaltare och harpor; och Asaf skulle slå cymbaler.
5 Eram eles: Asaf, o chefe; Zacarias, o segundo; em seguida, Oziel, Semiramot, Matatias, Eliab, Banaias, Obededom: Jeiel estava encarregado das harpas e das cítaras, enquanto que Asaf fazia vibrar os címbalos.
6 Men prästerna Benaja och Jahasiel skulle beständigt stå med sina trumpeter framför Guds förbundsark.
6 Os sacerdotes Banaias e Jaziel tocavam continuamente a trombeta diante da arca da aliança do Senhor.
7 På den dagen var det som David först fastställde den ordningen att man genom Asaf och hans bröder skulle tacka HERREN på detta sätt:
7 Foi naquele dia que Davi encarregou Asaf e seus irmãos de celebrar o Senhor:
8 »Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
8 Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
9 Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
9 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
10 Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
10 Gloriai-vos do seu santo nome, rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
11 Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
11 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
12 Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
12 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e os julgamentos por seus lábios proferidos,
13 I Israels, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
13 ó descendência de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
14 Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
14 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
15 Tänken evinnerligen på hans förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
15 Recordai sem cessar suas alianças, a palavra que empenhou a mil gerações,
16 på det förbund han slöt med Abraham och på hans ed till Isak.
16 que garantiu a Abraão e jurou a Isaac,
17 Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
17 e confirmou a Jacó irrevogavelmente e a Israel como aliança eterna,
18 han sade: 'Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.'
18 quando disse: Eu te darei a terra de Canaã, como parte da tua herança.
19 Då voren I ännu en liten hop, I voren ringa och främlingar därinne.
19 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
20 Och de vandrade åstad ifrån folk till folk ifrån ett rike bort till ett annat.
20 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
21 Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
21 não permitiu que ninguém os oprimisse e castigou os reis por causa deles:
22 'Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont.'
22 Não ouseis tocar nos que me são consagrados nem maltratar os meus profetas!
23 Sjungen till HERRENS ära, alla länder, båden glädje var dag, förkunnen hans frälsning.
23 Cantai ao Senhor, terra inteira, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.
24 Förtäljen bland hedningarna hans ära, bland alla folk hans under.
24 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.
25 Ty stor är HERREN och högt lovad, och fruktansvärd är han mer än alla gudar.
25 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses,
26 Ty folkens alla gudar äro avgudar, men HERREN är den som har gjort himmelen.
26 Porque os deuses dos povos, sejam quais forem, não passam de ídolos; mas foi o Senhor quem criou os céus.
27 Majestät och härlighet äro inför hans ansikte, makt och fröjd i hans boning.
27 Em seu semblante, a majestade e a beleza, em sua Morada, o poder e a felicidade.
28 Given åt HERREN, I folkens släkter, given åt HERREN ära och makt;
28 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,
29 given åt HERREN hans namns ära, bären fram skänker och kommen inför hans ansikte, tillbedjen HERREN i helig skrud.
29 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e chegai à sua presença, adorai o Senhor com ornamentos sagrados.
30 Bäven för hans ansikte, alla länder; se, jordkretsen står fast och vacklar icke.
30 Diante dele estremece a terra inteira e não vacila, porque ele a sustém.
31 Himmelen vare glad, och jorden fröjde sig, och bland hedningarna säge man: 'HERREN är nu konung!'
31 Alegrem-se os céus e exulte a terra, e confessem as nações: O Senhor é rei.
32 Havet bruse och allt vad däri är, marken glädje sig och allt som är därpå;
32 Retumbe o oceano e o que ele contém, regozijem-se os campos e tudo o que existe neles.
33 ja, då juble skogens träd inför HERREN, ty han kommer för att döma jorden.
33 Jubilem as árvores da floresta com a presença do Senhor, pois ele vem para governar a terra.
34 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen,
34 Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
35 och sägen: 'Fräls oss, du vår frälsnings Gud, församla oss och rädda oss från hedningarna, så att vi få prisa ditt heliga namn och berömma oss av ditt lov.'
35 Dizei: Salvai-nos ó Deus de nossa salvação, e recolhei-nos e salvai-nos de entre as nações: para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
36 Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet!» Och allt folket sade: »Amen», och lovade HERREN.
36 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E todo o povo disse: Amém! e Louvai o Senhor!
37 Och han gav där, inför HERRENS förbundsark, åt Asaf och hans bröder uppdraget att beständigt göra tjänst inför arken, var dag med de för den dagen bestämda sysslorna.
37 Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, Asaf e seus irmãos para fazerem continuamente o serviço diante da arca, segundo o seu dever de cada dia;
38 Men Obed-Edom och deras bröder voro sextioåtta; och Obed-Edom, Jedituns son, och Hosa gjorde han till dörrvaktare.
38 igualmente Obededom, com seus irmãos, em número de sessenta e oito; Obededom, filho de Iditum, e Hosa, como porteiros;
39 Och prästen Sadok och hans bröder, prästerna, anställde han inför HERRENS tabernakel, på offerhöjden i Gibeon,
39 igualmente o sacerdote Sadoc e os sacerdotes seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor, no lugar alto de Gabaon,
40 för att de beständigt skulle offra åt HERREN brännoffer på brännoffersaltaret, morgon och afton, och göra allt vad som var föreskrivet i HERRENS lag, den som han hade givit åt Israel;
40 para oferecer holocaustos ao Senhor, dia a dia, pela manhã e pela tarde, sobre o altar dos holocaustos, e para cumprir tudo que está escrito na lei que o Senhor deu a Israel.
41 och jämte dem Heman och Jedutun och de övriga namngivna utvalda, på det att de skulle tacka HERREN, därför att hans nåd varar evinnerligen.
41 Com eles estavam Hemã, Iditum e os outros que tinham sido escolhidos e designados nominalmente para louvar o Senhor, porque sua misericórdia é eterna.
42 Och hos dessa, nämligen Heman och Jedutun, förvarades trumpeter och cymbaler åt dem som skulle spela, så ock andra instrumenter som hörde till gudstjänsten. Och Jedutuns söner gjorde han till dörrvaktare.
42 Tinham consigo trombetas e címbalos para tocar, e instrumentos para os cânticos de Deus. Os filhos de Iditum estavam encarregados da porta.
43 Sedan gick allt folket hem, var och en till sitt; men David vände om för att hälsa sitt husfolk.
43 Depois, todo o povo retornou para suas casas; e Davi voltou para abençoar sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.