1 Crônicas 16

Swedish 1917 Version (SVD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Sedan de hade fört Guds ark ditin, ställde de den i tältet som David hade slagit upp åt den, och framburo därefter brännoffer och tackoffer inför Guds ansikte.
1 Introduziram, pois, a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que lhe armara Davi; e trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas perante Deus.
2 När David hade offrat brännoffret och tackoffret, välsignade han folket i HERRENS namn.
2 Tendo Davi acabado de trazer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 Och åt var och en av alla israeliterna, både man och kvinna, gav han en kaka bröd, ett stycke kött och en druvkaka.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto os homens como as mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 Och han förordnade vissa leviter till att göra tjänst inför HERRENS ark, för att de skulle prisa, tacka och lova HERREN, Israels Gud:
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, e louvar, e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 Asaf såsom anförare, näst efter honom Sakarja, och vidare Jegiel, Semiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom och Jegiel med psaltare och harpor; och Asaf skulle slå cymbaler.
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 Men prästerna Benaja och Jahasiel skulle beständigt stå med sina trumpeter framför Guds förbundsark.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, perante a arca da Aliança de Deus.
7 På den dagen var det som David först fastställde den ordningen att man genom Asaf och hans bröder skulle tacka HERREN på detta sätt:
7 Naquele dia, foi que Davi encarregou, pela primeira vez, a Asafe e a seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 »Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
8 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
9 Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
9 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
10 Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
11 Buscai o Senhor e o seu poder, buscai perpetuamente a sua presença.
12 Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos dos seus lábios,
13 I Israels, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
13 vós, descendentes de Israel, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 Tänken evinnerligen på hans förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 på det förbund han slöt med Abraham och på hans ed till Isak.
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 han sade: 'Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.'
18 dizendo: Dar-vos-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
19 Då voren I ännu en liten hop, I voren ringa och främlingar därinne.
19 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
20 Och de vandrade åstad ifrån folk till folk ifrån ett rike bort till ett annat.
20 andavam de nação em nação, de um reino para um povo.
21 Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
21 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
22 'Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont.'
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
23 Sjungen till HERRENS ära, alla länder, båden glädje var dag, förkunnen hans frälsning.
23 Cantai ao Senhor , todas as terras; proclamai a sua salvação, dia após dia.
24 Förtäljen bland hedningarna hans ära, bland alla folk hans under.
24 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas,
25 Ty stor är HERREN och högt lovad, och fruktansvärd är han mer än alla gudar.
25 porque grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, temível mais do que todos os deuses.
26 Ty folkens alla gudar äro avgudar, men HERREN är den som har gjort himmelen.
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; o
27 Majestät och härlighet äro inför hans ansikte, makt och fröjd i hans boning.
27 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura, no seu santuário.
28 Given åt HERREN, I folkens släkter, given åt HERREN ära och makt;
28 Tributai ao Senhor , ó famílias dos povos, tributai ao
29 given åt HERREN hans namns ära, bären fram skänker och kommen inför hans ansikte, tillbedjen HERREN i helig skrud.
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios; adorai o
30 Bäven för hans ansikte, alla länder; se, jordkretsen står fast och vacklar icke.
30 Tremei diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 Himmelen vare glad, och jorden fröjde sig, och bland hedningarna säge man: 'HERREN är nu konung!'
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: Reina o
32 Havet bruse och allt vad däri är, marken glädje sig och allt som är därpå;
32 Ruja o mar e a sua plenitude; folgue o campo e tudo o que nele há.
33 ja, då juble skogens träd inför HERREN, ty han kommer för att döma jorden.
33 Regozijem-se as árvores do bosque na presença do porque vem a julgar a terra.
34 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen,
34 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 och sägen: 'Fräls oss, du vår frälsnings Gud, församla oss och rädda oss från hedningarna, så att vi få prisa ditt heliga namn och berömma oss av ditt lov.'
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, ajunta-nos e livra-nos das nações, para que rendamos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet!» Och allt folket sade: »Amen», och lovade HERREN.
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, desde a eternidade até a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao
37 Och han gav där, inför HERRENS förbundsark, åt Asaf och hans bröder uppdraget att beständigt göra tjänst inför arken, var dag med de för den dagen bestämda sysslorna.
37 Então, Davi deixou ali diante da arca da Aliança do Senhor a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante ela, segundo se ordenara para cada dia;
38 Men Obed-Edom och deras bröder voro sextioåtta; och Obed-Edom, Jedituns son, och Hosa gjorde han till dörrvaktare.
38 também deixou a Obede-Edom com seus irmãos, em número de sessenta e oito; a Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, para serem porteiros;
39 Och prästen Sadok och hans bröder, prästerna, anställde han inför HERRENS tabernakel, på offerhöjden i Gibeon,
39 e deixou a Zadoque, o sacerdote, e aos sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 för att de beständigt skulle offra åt HERREN brännoffer på brännoffersaltaret, morgon och afton, och göra allt vad som var föreskrivet i HERRENS lag, den som han hade givit åt Israel;
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, pela manhã e à tarde; e isto segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor ordenara a Israel.
41 och jämte dem Heman och Jedutun och de övriga namngivna utvalda, på det att de skulle tacka HERREN, därför att hans nåd varar evinnerligen.
41 E com eles deixou a Hemã, a Jedutum e os mais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 Och hos dessa, nämligen Heman och Jedutun, förvarades trumpeter och cymbaler åt dem som skulle spela, så ock andra instrumenter som hörde till gudstjänsten. Och Jedutuns söner gjorde han till dörrvaktare.
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, e címbalos, e instrumentos de música de Deus; os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 Sedan gick allt folket hem, var och en till sitt; men David vände om för att hälsa sitt husfolk.
43 Então, se retirou todo o povo, cada um para sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.