1 Crônicas 16
Swedish 1917 Version (SVD) vs NVI
1 Sedan de hade fört Guds ark ditin, ställde de den i tältet som David hade slagit upp åt den, och framburo därefter brännoffer och tackoffer inför Guds ansikte.
1 Eles trouxeram a arca de Deus e a colocaram na tenda que Davi lhe havia preparado, e ofereceram holocaustos e sacrifícios de comunhão diante de Deus.
2 När David hade offrat brännoffret och tackoffret, välsignade han folket i HERRENS namn.
2 Após oferecer os holocaustos e os sacrifícios de comunhão, Davi abençoou o povo em nome do Senhor,
3 Och åt var och en av alla israeliterna, både man och kvinna, gav han en kaka bröd, ett stycke kött och en druvkaka.
3 e deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de uvas passas a cada homem e a cada mulher israelita.
4 Och han förordnade vissa leviter till att göra tjänst inför HERRENS ark, för att de skulle prisa, tacka och lova HERREN, Israels Gud:
4 Davi nomeou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do Senhor, fazendo petições, dando graças, e louvando o Senhor, o Deus de Israel.
5 Asaf såsom anförare, näst efter honom Sakarja, och vidare Jegiel, Semiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom och Jegiel med psaltare och harpor; och Asaf skulle slå cymbaler.
5 Desses, Asafe era o chefe, Zacarias vinha em seguida, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel. Eles deviam tocar lira e harpa, enquanto Asafe tocava os címbalos.
6 Men prästerna Benaja och Jahasiel skulle beständigt stå med sina trumpeter framför Guds förbundsark.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel deviam tocar diariamente as trombetas diante da arca da aliança de Deus.
7 På den dagen var det som David först fastställde den ordningen att man genom Asaf och hans bröder skulle tacka HERREN på detta sätt:
7 Foi naquele dia que pela primeira vez Davi encarregou a Asafe e seus parentes de louvar ao Senhor com salmos de gratidão:
8 »Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
8 Dêem graças ao Senhor, clamem pelo seu nome, divulguem entre as nações o que ele tem feito.
9 Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
9 Cantem para ele, louvem-no; contem todos os seus atos maravilhosos.
10 Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
10 Gloriem-se no seu santo nome; alegrem-se os corações dos que buscam o Senhor.
11 Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
11 Olhem para o Senhor e para a sua força; busquem sempre a sua face.
12 Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das ordenanças que pronunciou,
13 I Israels, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
13 ó descendentes de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
14 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus domínio alcança toda a terra.
15 Tänken evinnerligen på hans förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
15 Para sempre se lembra da sua aliança, da palavra que ordenou para mil gerações,
16 på det förbund han slöt med Abraham och på hans ed till Isak.
16 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque,
17 Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
17 que confirmou para Jacó como um decreto, e para Israel como uma aliança eterna, dizendo:
18 han sade: 'Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.'
18 "A vocês darei a terra de Canaã, a herança que possuirão".
19 Då voren I ännu en liten hop, I voren ringa och främlingar därinne.
19 Quando eles ainda eram poucos, muito poucos, e estrangeiros nela,
20 Och de vandrade åstad ifrån folk till folk ifrån ett rike bort till ett annat.
20 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
21 Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
21 ele não permitiu que ninguém os oprimisse; por causa deles repreendeu reis, ordenando:
22 'Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont.'
22 "Não maltratem os meus ungidos; não façam mal aos meus profetas".
23 Sjungen till HERRENS ära, alla länder, båden glädje var dag, förkunnen hans frälsning.
23 Cantem ao Senhor, todas as terras! Proclamem a sua salvação dia após dia!
24 Förtäljen bland hedningarna hans ära, bland alla folk hans under.
24 Anunciem a sua glória entre as nações, seus feitos maravilhosos entre todos os povos!
25 Ty stor är HERREN och högt lovad, och fruktansvärd är han mer än alla gudar.
25 Pois o Senhor é grande e muitíssimo digno de louvor; ele deve ser mais temido que todos os deuses.
26 Ty folkens alla gudar äro avgudar, men HERREN är den som har gjort himmelen.
26 Pois todos os deuses das nações não passam de ídolos, mas o Senhor fez os céus.
27 Majestät och härlighet äro inför hans ansikte, makt och fröjd i hans boning.
27 O esplendor e a majestade estão diante dele; força e alegria na sua habitação.
28 Given åt HERREN, I folkens släkter, given åt HERREN ära och makt;
28 Dêem ao Senhor, ó famílias das nações, dêem ao Senhor glória e força.
29 given åt HERREN hans namns ära, bären fram skänker och kommen inför hans ansikte, tillbedjen HERREN i helig skrud.
29 Dêem ao Senhor a glória devida ao seu nome. Tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o Senhor no esplendor da sua santidade,
30 Bäven för hans ansikte, alla länder; se, jordkretsen står fast och vacklar icke.
30 tremam diante dele, todas as nações! Firmou o mundo, que não se abalará!
31 Himmelen vare glad, och jorden fröjde sig, och bland hedningarna säge man: 'HERREN är nu konung!'
31 Que os céus se alegrem e a terra exulte, e diga-se entre as nações: "O Senhor reina! "
32 Havet bruse och allt vad däri är, marken glädje sig och allt som är därpå;
32 Ressoe o mar, e tudo o que nele existe; exultem os campos, e tudo o que neles há!
33 ja, då juble skogens träd inför HERREN, ty han kommer för att döma jorden.
33 Então as árvores da floresta cantarão de alegria, cantarão diante do Senhor, pois ele vem julgar a terra.
34 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen,
34 Rendam graças ao Senhor, pois ele é bom; o seu amor dura para sempre.
35 och sägen: 'Fräls oss, du vår frälsnings Gud, församla oss och rädda oss från hedningarna, så att vi få prisa ditt heliga namn och berömma oss av ditt lov.'
35 Clamem: "Salva-nos, ó Deus, nosso Salvador! Reúne-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória".
36 Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet!» Och allt folket sade: »Amen», och lovade HERREN.
36 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo exclamou: "Amém! " e "Louvado seja o Senhor! "
37 Och han gav där, inför HERRENS förbundsark, åt Asaf och hans bröder uppdraget att beständigt göra tjänst inför arken, var dag med de för den dagen bestämda sysslorna.
37 Então Davi deixou Asafe e seus parentes diante da arca da aliança do Senhor para ali ministrarem regularmente, de acordo com as prescrições para cada dia.
38 Men Obed-Edom och deras bröder voro sextioåtta; och Obed-Edom, Jedituns son, och Hosa gjorde han till dörrvaktare.
38 Também deixou Obede-Edom e seus sessenta e oito parentes para ministrarem com eles. Obede-Edom, filho de Jedutum, e também Hosa foram porteiros.
39 Och prästen Sadok och hans bröder, prästerna, anställde han inför HERRENS tabernakel, på offerhöjden i Gibeon,
39 Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes sacerdotes diante do tabernáculo do Senhor em Gibeom
40 för att de beständigt skulle offra åt HERREN brännoffer på brännoffersaltaret, morgon och afton, och göra allt vad som var föreskrivet i HERRENS lag, den som han hade givit åt Israel;
40 para regularmente, de manhã e à tarde, apresentarem holocaustos no altar de holocaustos, de acordo com tudo o que está escrito na Lei do Senhor, que ele deu a Israel.
41 och jämte dem Heman och Jedutun och de övriga namngivna utvalda, på det att de skulle tacka HERREN, därför att hans nåd varar evinnerligen.
41 Com eles estavam Hemã e Jedutum e os outros designados para darem graças ao Senhor, exclamando: "O seu amor dura para sempre".
42 Och hos dessa, nämligen Heman och Jedutun, förvarades trumpeter och cymbaler åt dem som skulle spela, så ock andra instrumenter som hörde till gudstjänsten. Och Jedutuns söner gjorde han till dörrvaktare.
42 Hemã e Jedutum eram responsáveis pelas trombetas, pelos címbalos e pelos outros instrumentos musicais para o culto. Os filhos de Jedutum foram designados como porteiros.
43 Sedan gick allt folket hem, var och en till sitt; men David vände om för att hälsa sitt husfolk.
43 Então todo o povo partiu, cada um para a sua casa, e Davi voltou para casa para abençoar sua família.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.