1 Crônicas 16

Swedish 1917 Version (SVD) vs BKJ

Sair da comparação
1 Sedan de hade fört Guds ark ditin, ställde de den i tältet som David hade slagit upp åt den, och framburo därefter brännoffer och tackoffer inför Guds ansikte.
1 Assim, eles trouxeram a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia armado; e ofereceram sacrifícios queimados e ofertas de paz diante de Deus.
2 När David hade offrat brännoffret och tackoffret, välsignade han folket i HERRENS namn.
2 E quando Davi havia terminado de oferecer as ofertas queimadas e as ofertas de paz, ele abençoou o povo em nome do SENHOR.
3 Och åt var och en av alla israeliterna, både man och kvinna, gav han en kaka bröd, ett stycke kött och en druvkaka.
3 E ele repartiu para cada um de Israel, tanto homem, como mulher, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 Och han förordnade vissa leviter till att göra tjänst inför HERRENS ark, för att de skulle prisa, tacka och lova HERREN, Israels Gud:
4 E ele indicou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do SENHOR, para recordarem, para dar graças e louvores ao SENHOR Deus de Israel:
5 Asaf såsom anförare, näst efter honom Sakarja, och vidare Jegiel, Semiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom och Jegiel med psaltare och harpor; och Asaf skulle slå cymbaler.
5 Asafe, o chefe, e depois dele Zacarias, Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom; e Jeiel, com saltérios e com harpas; porém Asafe fazia um som com címbalos;
6 Men prästerna Benaja och Jahasiel skulle beständigt stå med sina trumpeter framför Guds förbundsark.
6 também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas diante da arca do pacto de Deus.
7 På den dagen var det som David först fastställde den ordningen att man genom Asaf och hans bröder skulle tacka HERREN på detta sätt:
7 Então, naquele dia, Davi entregou primeiro, na mão de Asafe e dos seus irmãos, este salmo para dar graças ao SENHOR.
8 »Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
8 Dai graças ao SENHOR, clamai o seu nome, fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
9 Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; que se regozije o coração daqueles que buscam o SENHOR.
11 Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
11 Buscai o SENHOR e a sua força, buscai a sua face continuamente.
12 Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, das suas maravilhas, e dos juízos da sua boca.
13 I Israels, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
13 Vós, semente de Israel, o seu servo, vós filhos de Jacó, os seus escolhidos.
14 Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
14 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
15 Tänken evinnerligen på hans förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
15 Estejais sempre atentos ao seu pacto; a palavra que ele ordenou a mil gerações;
16 på det förbund han slöt med Abraham och på hans ed till Isak.
16 a saber, do pacto que ele celebrou com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
17 e tem confirmado o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
18 han sade: 'Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.'
18 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da tua herança.
19 Då voren I ännu en liten hop, I voren ringa och främlingar därinne.
19 Quando éreis nada mais que poucos, de fato poucos, e estrangeiros nela,
20 Och de vandrade åstad ifrån folk till folk ifrån ett rike bort till ett annat.
20 e quando eles andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo.
21 Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
21 Ele não tolerou que homem algum lhe fizesse o mal; sim, reprovou reis por causa deles,
22 'Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont.'
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal algum aos meus profetas.
23 Sjungen till HERRENS ära, alla länder, båden glädje var dag, förkunnen hans frälsning.
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra; proclamai dia após dia a sua salvação.
24 Förtäljen bland hedningarna hans ära, bland alla folk hans under.
24 Declarai a sua glória no meio dos pagãos; suas obras maravilhosas no meio de todas as nações.
25 Ty stor är HERREN och högt lovad, och fruktansvärd är han mer än alla gudar.
25 Porque grande é o SENHOR e poderosíssimo para ser louvado; ele também deve ser temido acima de todos os deuses.
26 Ty folkens alla gudar äro avgudar, men HERREN är den som har gjort himmelen.
26 Porque todos os deuses do povo são ídolos; porém o SENHOR fez os céus.
27 Majestät och härlighet äro inför hans ansikte, makt och fröjd i hans boning.
27 Glória e honra estão na sua presença; força e alegria estão no seu lugar.
28 Given åt HERREN, I folkens släkter, given åt HERREN ära och makt;
28 Dai ao SENHOR, vós parentes do povo, dai ao SENHOR glória e força.
29 given åt HERREN hans namns ära, bären fram skänker och kommen inför hans ansikte, tillbedjen HERREN i helig skrud.
29 Dai ao SENHOR a glória devida ao seu nome; trazei uma oferta, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na beleza da santidade.
30 Bäven för hans ansikte, alla länder; se, jordkretsen står fast och vacklar icke.
30 Temei diante dele, toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que não será movido.
31 Himmelen vare glad, och jorden fröjde sig, och bland hedningarna säge man: 'HERREN är nu konung!'
31 Que os céus se alegrem, e que a terra se regozije; e que os homens digam no meio das nações: o SENHOR reina.
32 Havet bruse och allt vad däri är, marken glädje sig och allt som är därpå;
32 Que ruja o mar, e a sua plenitude; que os campos se regozijem, e tudo o que está neles.
33 ja, då juble skogens träd inför HERREN, ty han kommer för att döma jorden.
33 Então, as árvores do bosque cantarão diante da presença do SENHOR, porque ele vem julgar a terra.
34 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen,
34 Dai graças ao SENHOR; porque ele é bom; pois a sua misericórdia dura para sempre.
35 och sägen: 'Fräls oss, du vår frälsnings Gud, församla oss och rädda oss från hedningarna, så att vi få prisa ditt heliga namn och berömma oss av ditt lov.'
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e nos livra dos pagãos, para que possamos dar graças ao teu nome santo, e glória em teu louvor.
36 Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet!» Och allt folket sade: »Amen», och lovade HERREN.
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel para sempre e sempre. E todo o povo disse: Amém, e louvou ao SENHOR.
37 Och han gav där, inför HERRENS förbundsark, åt Asaf och hans bröder uppdraget att beständigt göra tjänst inför arken, var dag med de för den dagen bestämda sysslorna.
37 Assim, ele deixou ali diante da arca do pacto do SENHOR, Asafe e os seus irmãos, para ministrarem continuamente diante da arca, como exigia a tarefa de cada dia;
38 Men Obed-Edom och deras bröder voro sextioåtta; och Obed-Edom, Jedituns son, och Hosa gjorde han till dörrvaktare.
38 e Obede-Edom, com os seus irmãos, sessenta e oito; também Obede-Edom, o filho de Jedutum, e Hosa para serem porteiros;
39 Och prästen Sadok och hans bröder, prästerna, anställde han inför HERRENS tabernakel, på offerhöjden i Gibeon,
39 e Zadoque, o sacerdote, e os seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no lugar alto que ficava em Gibeão,
40 för att de beständigt skulle offra åt HERREN brännoffer på brännoffersaltaret, morgon och afton, och göra allt vad som var föreskrivet i HERRENS lag, den som han hade givit åt Israel;
40 para oferecerem ofertas queimadas continuamente ao SENHOR sobre o altar da oferta queimada, pela manhã e ao entardecer, e para fazerem segundo tudo o que está escrito na lei do SENHOR, a qual ele ordenou a Israel;
41 och jämte dem Heman och Jedutun och de övriga namngivna utvalda, på det att de skulle tacka HERREN, därför att hans nåd varar evinnerligen.
41 e com eles Hemã e Jedutum, e os demais que foram escolhidos, que foram designados por nome, para darem graças ao SENHOR, pois a sua misericórdia dura para sempre;
42 Och hos dessa, nämligen Heman och Jedutun, förvarades trumpeter och cymbaler åt dem som skulle spela, så ock andra instrumenter som hörde till gudstjänsten. Och Jedutuns söner gjorde han till dörrvaktare.
42 e com eles Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos para aqueles que fariam um som, e com instrumentos musicais de Deus. E os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 Sedan gick allt folket hem, var och en till sitt; men David vände om för att hälsa sitt husfolk.
43 E todo o povo partiu, cada homem, para a sua casa; e Davi retornou para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.