Salmos 88
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NVT
1 Kora xa die xa bɛɛti bɛɛtibae xa mangɛ bɛ. A xa ba xule ra. Heman Esiraka xa lɔnni bɛɛti.
1 Ó S enhor , Deus de minha salvação, clamo a ti de dia, venho a ti de noite.
2 Marigi, n nakisima Ala,
2 Agora, ouve minha oração; escuta meu clamor.
3 I xa n ma maxandi suxu,
3 Pois minha vida está cheia de problemas, e a morte
4 N bara tɔɔrɔ n ma duniɲɛigiri kui,
4 Fui considerado morto, alguém que já não tem forças.
5 N na mixie ya ma naxee na saya kira xɔn ma.
5 Deixaram-me entre os mortos, estendido como um cadáver no túmulo. Caí no esquecimento e estou separado do teu cuidado.
6 A luxi nɛ alɔ n ɲan saxi furee tagi gaburi kui,
6 Tu me lançaste na cova mais funda, nas profundezas mais escuras.
7 I bara n na so yili tilinxi kui dimi xɔɔra.
7 Tua ira pesa sobre mim; uma após a outra, tuas ondas me encobrem. Interlúdio
8 I xa xɔnɛ bara dutun n ma,
8 Afastaste de mim os meus amigos e para eles me tornaste repulsivo; estou preso numa armadilha, e não há como escapar.
9 I bara n dɛfanbooree makuya n na,
9 As lágrimas de aflição me cegaram os olhos; todos os dias, clamo por ti, S e a ti levanto as mãos.
10 N Marigi, n i xilima lɔxɔ yo lɔxɔ yaye ra,
10 Será que tuas maravilhas têm algum uso para os mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Interlúdio
11 I kaabanakoe rabama mixi faxaxie nan bɛ?
11 Podem os que estão no túmulo anunciar teu amor? Podem proclamar tua fidelidade no lugar de destruição?
12 I xa dugutɛgɛɲa xa fe falama gaburi kui?
12 Acaso as trevas falam de tuas maravilhas? Pode alguém na terra do esquecimento contar de tua justiça?
13 I xa kaabanako toma aligiyama?
13 A ti, S enhor , eu clamo; dia após dia, continuarei a suplicar.
14 N Marigi, n tan i xilima,
14 Ó S enhor , por que me rejeitas? Por que escondes de mim o rosto?
15 Marigi, i tondima n bɛ munfe ra?
15 Desde a juventude estive doente e à beira da morte; teus terrores me deixaram indefeso e desesperado.
16 N na tɔɔrɛ kui kabi n dimɛdi tɛmui.
16 Sim, tua ira intensa me esmagou, teus terrores acabaram comigo.
17 I xa xɔnɛ sɛnbɛ bara dangi a i,
17 O dia todo, agitam-se ao meu redor como uma inundação e me encobrem por completo.
18 E n nabilinxi alɔ banbaranyi,
18 Tiraste de mim meus companheiros e pessoas queridas; a escuridão é a minha amiga mais chegada.
19 I bara n xanuntenyie birin makuya n na,
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.