Salmos 74

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ala, munfe ra i muxu rabɛɲinxi kerenyi ra?
1 Ó Deus, por que nos abandonaste para sempre? Por que estás com as ovelhas do teu rebanho?
2 I xa ratu i xa ɲama ma i naxan xun saraxi,
2 Lembra do teu povo, que há tanto tempo escolheste para ser teu e que livraste da escravidão para ser a tua própria gente. Lembra do
3 I xa a yire mato a yaxuie naxan kanaxi,
3 Vem e anda sobre estas ruínas sem fim; os nossos inimigos destruíram tudo o que estava no Templo.
4 I yaxuie bara e xui ite i xa naralan banxi kui,
4 No teu Templo os teus inimigos gritaram de alegria e ali puseram as suas bandeiras como sinal de vitória.
5 E nu luxi alɔ beera kanyi naxee fɔtɔnyi sɛgɛma.
5 Eles pareciam lenhadores cortando árvores com os seus machados.
6 E bara hɔrɔmɔlingira xunmasee kana beera nun dɛrɛmae ra,
6 Com os seus machados e marretas, destruíram todos os enfeites de madeira.
7 e naa gan tɛ ra.
7 Arrasaram e incendiaram o teu Templo;
8 E nu a falama nɛ e bɔɲɛ ma, «Won xa e sɔntɔ!»
8 Eles resolveram nos esmagar completamente; queimaram todos os lugares santos da terra de Israel.
9 I xa kaabanakoe mu toma,
9 Já não temos os milagres que esperávamos, não há mais e ninguém sabe quanto tempo isso vai durar.
10 Ee Ala, yaxui mayele tima han tɛmui mundun?
10 Ó Deus, até quando os nossos inimigos vão zombar de nós? Será que eles vão te insultar para sempre?
11 Munfe ra i mu i sɛnbɛ magaaxuxi masen e bɛ?
11 Por que não quiseste nos ajudar? Por que ficas de braços cruzados?
12 Kabi tɛmui xɔnkuye, Ala nan na n ma mangɛ ra,
12 Mas tu, ó Deus, tens sido o nosso Rei desde o princípio e nos salvaste muitas vezes.
13 I tan nan baa ibɔɔ i sɛnbɛ ra,
13 Com o teu grande poder, dividiste o Mar e esmagaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 I tan nan e xunyie ibutuxun,
14 Esmagaste as cabeças do monstro Leviatã e deste o seu corpo para os animais do deserto comerem.
15 I tan nan dulonyie nun xuree rabɔɔ,
15 Fizeste com que corressem fontes e riachos e secaste grandes rios.
16 Yanyi nun kɔɛ findixi i gbe nan na,
16 Criaste o dia e a noite, puseste o sol, a lua e as estrelas nos seus lugares.
17 I tan nan bɔxie naaninyie birin saxi.
17 Marcaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 I xa ratu a ma a muxu yaxuie na i tan Alatala nan maberefe,
18 Ó Senhor Deus, lembra que os teus inimigos zombam de ti! Lembra que eles não têm juízo e xingam o teu nome.
19 Yandi, i naxa i xa ɲama xanuxi rabolo
19 Não entregues o teu povo explorado aos seus inimigos cruéis. Não esqueças para sempre do teu povo perseguido.
20 I xa i ɲɔxɔ sa i xa saatɛ ma,
20 Lembra da aliança que fizeste, pois há violência em cada canto escuro do país.
21 I naxa tɔɔrɔmixie lu e xa yaagi kui.
21 Não deixes que os perseguidos sejam humilhados, mas permite que os pobres e os necessitados te louvem.
22 Ala, i xa keli i xili xunmafalafe ra.
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa! Lembra que gente sem juízo zomba de ti o dia todo.
23 I naxa nɛɛmu i yaxuie xa wɔyɛnyie ma,
23 Não esqueças os gritos de raiva dos teus inimigos nem do barulho constante dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.