Salmos 74

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ala, munfe ra i muxu rabɛɲinxi kerenyi ra?
1 Por que nos rejeitas, ó Deus, para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 I xa ratu i xa ɲama ma i naxan xun saraxi,
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança; lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 I xa a yire mato a yaxuie naxan kanaxi,
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, tudo quanto de mau tem feito o inimigo no santuário.
4 I yaxuie bara e xui ite i xa naralan banxi kui,
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e alteiam os seus próprios símbolos.
5 E nu luxi alɔ beera kanyi naxee fɔtɔnyi sɛgɛma.
5 Parecem-se com os que brandem machado no espesso da floresta,
6 E bara hɔrɔmɔlingira xunmasee kana beera nun dɛrɛmae ra,
6 e agora a todos esses lavores de entalhe quebram também, com machados e martelos.
7 e naa gan tɛ ra.
7 Deitam fogo ao teu santuário; profanam, arrasando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 E nu a falama nɛ e bɔɲɛ ma, «Won xa e sɔntɔ!»
8 Disseram no seu coração: Acabemos com eles de uma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 I xa kaabanakoe mu toma,
9 Já não vemos os nossos símbolos; já não há profeta; nem, entre nós, quem saiba até quando.
10 Ee Ala, yaxui mayele tima han tɛmui mundun?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Acaso, blasfemará o inimigo incessantemente o teu nome?
11 Munfe ra i mu i sɛnbɛ magaaxuxi masen e bɛ?
11 Por que retrais a mão, sim, a tua destra, e a conservas no teu seio?
12 Kabi tɛmui xɔnkuye, Ala nan na n ma mangɛ ra,
12 Ora, Deus, meu Rei, é desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 I tan nan baa ibɔɔ i sɛnbɛ ra,
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 I tan nan e xunyie ibutuxun,
14 Tu espedaçaste as cabeças do crocodilo e o deste por alimento às alimárias do deserto.
15 I tan nan dulonyie nun xuree rabɔɔ,
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 Yanyi nun kɔɛ findixi i gbe nan na,
16 Teu é o dia; tua, também, a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 I tan nan bɔxie naaninyie birin saxi.
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 I xa ratu a ma a muxu yaxuie na i tan Alatala nan maberefe,
18 Lembra-te disto: o inimigo tem ultrajado ao Senhor , e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 Yandi, i naxa i xa ɲama xanuxi rabolo
19 Não entregues à rapina a vida de tua rola, nem te esqueças perpetuamente da vida dos teus aflitos.
20 I xa i ɲɔxɔ sa i xa saatɛ ma,
20 Considera a tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 I naxa tɔɔrɔmixie lu e xa yaagi kui.
21 Não fique envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Ala, i xa keli i xili xunmafalafe ra.
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 I naxa nɛɛmu i yaxuie xa wɔyɛnyie ma,
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.