Salmos 74

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ala, munfe ra i muxu rabɛɲinxi kerenyi ra?
1 Ó Deus, por que nos rejeitas para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 I xa ratu i xa ɲama ma i naxan xun saraxi,
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança. Lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 I xa a yire mato a yaxuie naxan kanaxi,
3 Dirige os teus passos para as ruínas perpétuas, para tudo de mau que o inimigo fez no santuário.
4 I yaxuie bara e xui ite i xa naralan banxi kui,
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e erguem as suas próprias insígnias como sinais.
5 E nu luxi alɔ beera kanyi naxee fɔtɔnyi sɛgɛma.
5 Parecem-se com os que empunham os seus machados no espesso da floresta;
6 E bara hɔrɔmɔlingira xunmasee kana beera nun dɛrɛmae ra,
6 e agora, com os seus machados e martelos, destroem todos os entalhes de madeira.
7 e naa gan tɛ ra.
7 Incendeiam o teu santuário; profanam a morada do teu nome, arrasando-a até o chão.
8 E nu a falama nɛ e bɔɲɛ ma, «Won xa e sɔntɔ!»
8 Disseram no seu coração: “Acabemos com eles de uma vez.” Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 I xa kaabanakoe mu toma,
9 Já não vemos os nossos sinais; já não há profeta; nem há, entre nós, quem saiba até quando isso vai durar.
10 Ee Ala, yaxui mayele tima han tɛmui mundun?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Será que o inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 Munfe ra i mu i sɛnbɛ magaaxuxi masen e bɛ?
11 Por que retiras a tua mão, sim, a tua mão direita, e a conservas no teu seio?
12 Kabi tɛmui xɔnkuye, Ala nan na n ma mangɛ ra,
12 Mas Deus é meu Rei desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 I tan nan baa ibɔɔ i sɛnbɛ ra,
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 I tan nan e xunyie ibutuxun,
14 Despedaçaste as cabeças do Leviatã e o deste por alimento às criaturas do deserto.
15 I tan nan dulonyie nun xuree rabɔɔ,
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 Yanyi nun kɔɛ findixi i gbe nan na,
16 Teu é o dia; tua também é a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 I tan nan bɔxie naaninyie birin saxi.
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 I xa ratu a ma a muxu yaxuie na i tan Alatala nan maberefe,
18 Lembra-te disto: o inimigo tem insultado o e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 Yandi, i naxa i xa ɲama xanuxi rabolo
19 Não entregues à rapina a vida de tua pomba, nem te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
20 I xa i ɲɔxɔ sa i xa saatɛ ma,
20 Lembra-te da tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 I naxa tɔɔrɔmixie lu e xa yaagi kui.
21 Não fique envergonhado o oprimido; que o aflito e o necessitado louvem o teu nome.
22 Ala, i xa keli i xili xunmafalafe ra.
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 I naxa nɛɛmu i yaxuie xa wɔyɛnyie ma,
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.