Salmos 50

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Alatala na wɔyɛnfe.
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Levante até ao Poente.
2 Kelife Siyon, Ala xa tofanyi yanbama.
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 Won Marigi Ala na fafe,
3 Vem o nosso Deus e não guarda silêncio; perante ele arde um fogo devorador, ao seu redor esbraveja grande tormenta.
4 A xui tema koore ma,
4 Intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 «N batulae, naxee laayidi tongoxi n bɛ sɛrɛxɛ ra,
5 Congregai os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.
6 Ala xa masenyi tinxinxi kelima koore nan ma,
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 «N ma mixie, wo wo tuli mati, n xa wɔyɛn.
7 Escuta, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra ti. Eu sou Deus, o teu Deus.
8 N mu xɔnɔxi wo xa sɛrɛxɛe xa fe ra.
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, nem pelos teus holocaustos continuamente perante mim.
9 N mu tuura tongoma wo xɔnyi.
9 De tua casa não aceitarei novilhos, nem bodes, dos teus apriscos.
10 N gbe nan na sube birin na wula i.
10 Pois são meus todos os animais do bosque e as alimárias aos milhares sobre as montanhas.
11 N gbe nan na xɔni birin na koore ma.
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que pululam no campo.
12 Xa kaamɛ n suxuma nu, n ma falama wo tan bɛ.
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois o mundo é meu e quanto nele se contém.
13 N tan tuura sube donma? Ade.
13 Acaso, como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 A lanma wo xa tantui rasiga n ma,
14 Oferece a Deus sacrifício de ações de graças e cumpre os teus votos para com o Altíssimo;
15 Wo xa n xili wo xa tɔɔrɛ kui.
15 invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Ala xa masenyi nan ya, mixi ɲaaxie bɛ,
16 Mas ao ímpio diz Deus: De que te serve repetires os meus preceitos e teres nos lábios a minha aliança,
17 N ma sɛriyɛ mu rafan wo ma.
17 uma vez que aborreces a disciplina e rejeitas as minhas palavras?
18 Wo nun muɲɛtie na a ra.
18 Se vês um ladrão, tu te comprazes nele e aos adúlteros te associas.
19 Fe ɲaaxi nan tun minima wo dɛ i,
19 Soltas a boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Wo nun naxan nga keren a ra,
20 Sentas-te para falar contra teu irmão e difamas o filho de tua mãe.
21 Wo naxan nabaxi, na nan ya.
21 Tens feito estas coisas, e eu me calei; pensavas que eu era teu igual; mas eu te arguirei e porei tudo à tua vista.
22 Wo xa yi fe mɛ,
22 Considerai, pois, nisto, vós que vos esqueceis de Deus, para que não vos despedace, sem haver quem vos livre.
23 Naxan tantui sɛrɛxɛ bama n bɛ,
23 O que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, dar-lhe-ei que veja a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.