Salmos 37

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 I naxa kɔntɔfili mixi ɲaaxie ra.
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 E lisima nɛ mafuren alɔ ɲooge,
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 I xa i taxu Alatala ra, i xa fe fanyi rabatu.
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Alatala xa findi i waxɔnfe ra.
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 I i xaxili ti Alatala ra, a birin taxu a ra.
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 Ala fama i xa nɔndi makɛnɛnde
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 I bɔɲɛ raxara Alatala ya i,
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 I naxa xɔnɔ, i i bɔɲɛ magoro.
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Ala fama mixi ɲaaxie raɲɔnde,
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 A mu buma mixi ɲaaxie xa lɔɛ duniɲa ma.
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Naxee bɔɲɛe magoroxi,
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Tinxintare tinxintɔɛ yanfama, a xɔnɔ a ma.
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Kɔnɔ Marigi yelema na mixi ɲaaxi ma,
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Mixi ɲaaxie santidɛgɛma bama a tɛɛ i,
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Kɔnɔ e tan nan fama faxade e yɛtɛ xa santidɛgɛma saabui ra.
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Se xuri naxan na tinxintɔɛ yi ra,
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 barima Alatala e sɛnbɛ kanama nɛ,
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 Alatala ɲɛngi saxi mixi fanyi xɔn.
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 E mu yaagima tɔɔrɛ tɛmui, e lugama nɛ kaamɛ waxati.
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Kɔnɔ mixi ɲaaxie faxama nɛ.
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Mixi ɲaaxi doni tongoma nɛ, kɔnɔ e mu a fima.
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Alatala xa barakatɔɛe yi bɔxi sɔtɔma nɛ kɛ ra,
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Naxan ɲɛrɛ ki rafan Alatala ma,
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 Hali a sa dinkon, a mu birama,
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Kabi n dimɛdi tɛmui, han n xɛmɔxi ra,
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Tinxintɔɛ ki tima, a mixie donima.
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 I xa fe kobi lu na, i xa fe fanyi raba.
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Sɛriyɛ rafan Alatala ma.
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Tinxintɔɛe fama nɛ yi bɔxi sɔtɔde kɛ ra, e lu be abadan.
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Tinxintɔɛ lɔnni nan masenma,
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 A Marigi Ala xa sɛriyɛ na a bɔɲɛ kui,
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Mixi ɲaaxi tinxintɔɛ yanfama, a xa a faxa.
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 Kɔnɔ Alatala mu tinxintɔɛ luma a yaxuie sagoe.
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 I xaxili ti Alatala ra, a xa kira suxu,
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Tɛmui dangixi n bara sɛnbɛma ɲaaxi nde to.
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 Kɔnɔ n to dangi a yire a firin nde,
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 I xa mixi fanyi nan mato, tinxintɔɛ nan igbɛ.
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Kɔnɔ yunubitɔɛe tan fama nɛ sɔntɔde,
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Alatala tinxintɔɛe rakisima nɛ,
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 A e malima nɛ, a e ratanga.
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.