Jeremias 48

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Isirayila Mangɛ Alatala xa masenyi nan ya:
1 Contra Moabe assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Ai de Nebo, porque foi destruída! Envergonhada está Quiriataim e já é tomada; Misgabe está envergonhada e espantada.
2 Matɔxɔɛ mu na Mowaba bɛ sɔnɔn.
2 A glória de Moabe não existe mais; em Hesbom, pensaram mal contra ela, dizendo: Vinde, e desarraiguemo-la, para que não seja mais povo; também tu, ó Madmém, serás desarraigada; a espada te irá seguindo.
3 Xoronayimi gbelegbelema nɛ,
3 Voz de grito de Horonaim: Ruína e grande destruição!
4 Mowaba bara kana, a xa die e wa xui raminima.
4 Está destruída Moabe; seus filhinhos fizeram ouvir gritos.
5 E tema nɛ Luxiti geya fari wa ra.
5 Porque, pela subida de Luíte, eles irão com choro contínuo; porque, na descida de Horonaim, os adversários de Moabe ouviram um lastimoso clamor.
6 Wo wo gi, wo xa wo nii ratanga,
6 Fugi, salvai a vossa vida e sereis como a tamargueira no deserto.
7 Wo tan naxee wo xaxili tixi wo xa naafuli ra,
7 Porque, por causa da tua confiança nas tuas obras e nos teus tesouros, também tu serás tomada; e Quemos sairá para o cativeiro, os seus sacerdotes e os seus príncipes juntamente.
8 Taa yo taa fama nɛ kanade, keren mu kisima.
8 Porque virá o destruidor sobre cada uma das cidades, e nenhuma escapará, e perecerá o vale, e destruir-se-á a campina, porque o Senhor o disse.
9 Mowaba xa a gi alɔ xɔni naxan ɲɛrɛma koore ma.
9 Dai asas a Moabe, porque, voando, sairá, e as suas cidades se tornarão em assolação, e ninguém morará nelas.
10 Dankɛ na mixi bɛ naxan mu Alatala xa wali rabama.
10 Maldito aquele que fizer a obra do Senhor fraudulentamente! E maldito aquele que preserva a sua espada do sangue!
11 «Kabi a dimɛdi tɛmui, Mowaba bara lu bɔɲɛsa kui,
11 Moabe esteve descansado desde a sua mocidade, e as suas fezes repousaram; não foi mudado de vasilha para vasilha, nem foi para o cativeiro; por isso, conservou o seu sabor, e o seu cheiro não se alterou.
12 Alatala xa masenyi nan ya:
12 Portanto, eis que dias vêm, diz o Senhor , em que lhe enviarei derramadores que o farão andar a grandes passos; e despejarão as suas vasilhas e romperão os seus odres.
13 Mowaba yaagima nɛ Kemosi xɔn ma,
13 E Moabe terá vergonha de Quemos, como se envergonhou a casa de Israel de Betel, sua confiança.
14 Wo nɔma a falade di,
14 Como direis: Somos valentes e homens fortes para guerra?
15 Mowaba bara kana, a xa taae na ganfe,
15 Moabe está destruída e subiu das suas cidades, e os seus jovens escolhidos desceram à matança, diz o Rei, cujo nome é o Senhor dos Exércitos.
16 «Mowaba xa gbaloe na fafe,
16 Está prestes a vir a perdição de Moabe; e apressa-se muito o seu mal.
17 Mowaba dɔxɔbooree, wo yo a ma.
17 Condoei-vos dele, todos os que estais em redor dele e todos os que sabeis o seu nome; dizei: Como se quebrou a vara forte, o cajado formoso!
18 Dibon, wo wo magoro, wo xa lu bɔxi ma,
18 Desce da tua glória e assenta-te em seco, ó moradora, filha de Dibom; porque o destruidor de Moabe subiu contra ti e desfez as tuas fortalezas.
19 Arowerikae, wo mamɛ ti kira dɛ ra,
19 Põe-te no caminho e espia, ó moradora do Aroer; pergunta ao que vai fugindo, e à que escapou dize: Que sucedeu?
20 Mowaba bara yaagi a ɲaaxi ra.
20 Moabe está envergonhado, porque foi quebrantado; uivai e gritai; anunciai em Arnom que Moabe está destruído.
21 «Kiiti bara ɲamanɛ li naxan na Xolon, Yaseri, Mefaati,
21 Também o julgamento veio sobre a terra da campina, e sobre Holom, e sobre Jaza, e sobre Mefaate,
22 Dibon, Nebo, Beti Dibilatayima,
22 e sobre Dibom, e sobre Nebo, e sobre Bete-Diblataim,
23 Kiriyatayimi, Beti Gamulu, Beti Meyoni,
23 e sobre Quiriataim, e sobre Bete-Gamul, e sobre Bete-Meom,
24 Keriyoti, Bosara, nun Mowaba taa birin,
24 e sobre Queriote, e sobre Bozra e até sobre todas as cidades da terra de Moabe, as de longe e as de perto.
25 Mowaba sɛnbɛ bara kana, Mowaba bara bira.
25 Está cortado o poder de Moabe, e quebrantado o seu braço, diz o Senhor .
26 «Mowaba bara a yɛtɛ igbo Alatala ma.
26 Embriagai-o, porque contra o Senhor se engrandeceu; e Moabe se revolverá no seu vômito e será ele também um objeto de escárnio.
27 Wo mu yoxi xɛ Isirayila ma?
27 Pois não foi também Israel objeto de escárnio para ti? Porventura, foi achado entre ladrões? Por que, então, desde que falas dele, te ris?
28 Mowabakae, wo xa wo gi,
28 Deixai as cidades e habitai no rochedo, ó moradores de Moabe; e sede como a pomba que se aninha nas extremidades da boca da caverna.
29 Muxu bara Mowaba xa yɛtɛ igboɲa kolon.
29 Ouvimos falar da soberba de Moabe, que é soberbíssimo, da sua arrogância, e do seu orgulho, e da sua altivez, e da altura do seu coração.
30 Alatala xa masenyi nan na ki.»
30 Eu conheço, diz o Senhor , a sua indignação, mas isso nada é; as suas mentiras nada farão.
31 Na nan a ra Mowaba mu rafanxi n ma.
31 Por isso, gemerei por Moabe; sim, gritarei por todo o Moabe, pois os homens de Quir-Heres se lamentarão.
32 N bara kinikini sansi bilie ma naxee na Sibima,
32 Com o choro de Jazer, chorar-te-ei, ó vide de Sibma; os teus ramos passaram o mar, chegaram até ao mar de Jazer; mas o destruidor caiu sobre os frutos do teu verão e sobre a tua vindima.
33 Ɲɛlɛxinyi nun sɛɛwɛ mu luma wo xa daaxae sɔnɔn.
33 Tirou-se, pois, o folguedo e a alegria do campo fértil e da terra de Moabe; porque fiz que o vinho acabasse nos lagares; já não pisarão uvas com júbilo; o júbilo não será júbilo.
34 Xɛsibɔn xa sɔnxɔɛ Eleyale lima nɛ,
34 Ouviu-se o grito de Hesbom até Eleale e até Jaza; e, desde Zoar até Horonaim, se ouviu a sua voz, como de bezerra de três anos; porque até as águas do Ninrim se tornarão em assolação.
35 Alatala xa masenyi nan ya:
35 E farei desaparecer de Moabe, diz o Senhor , quem sacrifique nos altos e queime incenso aos seus deuses.
36 N bɔɲɛ tɔɔrɔma nɛ Mowaba bɛ,
36 Por isso, soará como flautas o meu coração por Moabe; e como flautas soará o meu coração pelos homens de Quir-Heres; porquanto a abundância que ajuntou se perdeu.
37 E bara e xunyi bi, e bara e dɛ xabe maxaba,
37 Porque toda a cabeça ficará calva, e toda a barba, diminuída; sobre todas as mãos haverá incisões, e sobre os lombos, panos de saco.
38 Mowaba banxi birin bara findi ɲɔn yire ra,
38 Sobre todos os telhados de Moabe e nas suas ruas haverá um pranto geral; porque quebrei a Moabe, como a um vaso que não agrada, diz o Senhor .
39 Wo xa wo xui ite, Mowaba bara gaaxu,
39 Como está quebrantado! Como uivam! Como virou Moabe as costas e se envergonhou! Assim será Moabe objeto de escárnio e de espanto para todos os que estão em redor dele.
40 Alatala bara a masen,
40 Porque assim diz o Senhor : Eis que voará como a águia e estenderá as asas sobre Moabe.
41 Keriyoti bara suxu,
41 São tomadas as cidades e ocupadas as fortalezas; e será o coração dos valentes de Moabe, naquele dia, como o coração da mulher em suas dores.
42 Mowaba kanama nɛ, a mu findima si ra sɔnɔn,
42 E Moabe será destruído, para que não seja povo, porque se engrandeceu contra o Senhor .
43 Gaaxui luma nɛ Mowaba bɛ,
43 Temor, e cova, e laço vêm sobre ti, ó morador de Moabe, diz o Senhor .
44 «Naxan a gima gaaxui ra, a birama nɛ yili kui.
44 O que fugir do temor cairá na cova, e o que sair da cova ficará preso no laço, porque trarei sobre ele, sobre Moabe, o ano da sua visitação, diz o Senhor .
45 Gi mixie tima nɛ Xɛsibɔn fari, barima e sɛnbɛ bara ɲɔn.
45 Os que fugiam ficaram sem força e pararam à sombra de Hesbom; mas fogo saiu de Hesbom, e a labareda, do meio de Seom, e devorou o canto de Moabe e o poder dos turbulentos.
46 Gbaloe na Mowaba bɛ.
46 Ai de ti, Moabe! Pereceu o povo de Quemos, porque teus filhos ficaram cativos, e tuas filhas, em cativeiro.
47 Kɔnɔ n Mowabakae ragbilenma nɛ waxati raɲɔnyi.
47 Mas farei voltar os cativos de Moabe no último dos dias, diz o Senhor . Até aqui o juízo de Moabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.