Jó 16

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ayuba naxa a yaabi,
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 «N bara wo xa masenyi maniyɛ gbegbe mɛ.
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; miseráveis consoladores sois todos vós.
3 Wo xa masenyie maniya foye ra.
3 Terão fim as palavras vãs? O que te faz responder assim?
4 Xa wo tan nan nu na tɔɔrɔfe,
4 Eu também poderia falar como vós, se a vossa alma estivesse no lugar da minha alma; eu poderia amontoar palavras contra vós, e sacudiria a minha cabeça contra vós.
5 Kɔnɔ n tan mu nu na rabama,
5 Mas eu vos fortaleceria com minha boca, e o movimento dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 «N ma wɔyɛnyi mu n ma tɔɔrɛ bama,
6 Embora eu fale, minha dor não é abrandada; e embora eu a tolere, em que sou aliviado?
7 Yakɔsi fa, n bara tagan.
7 Mas agora ele me deixou cansado; tu desolaste toda a minha companhia.
8 I bara n fate birin ba n ma,
8 E tu me encheste de rugas, que são uma testemunha contra mim, e minha magreza que se levanta em mim, dá testemunho diante da minha face.
9 Ala xa xɔnɛ bara dutun n ma,
9 Ele me rasga em sua ira, me odeia; ele range contra mim com os seus dentes; meu inimigo afia seus olhos sobre mim.
10 N yaxuie fe ɲaaxi falama n ma fe ra,
10 Ficaram boquiabertos diante de mim; Feriram-me sobre o queixo acusadoramente, e juntaram-se contra mim.
11 Ala mu n natanga fonike karinxie ma,
11 Deus me entregou aos ímpios, e me pôs nas mãos dos perversos.
12 N nu bɔɲɛsa nan kui,
12 Eu estava tranquilo, mas ele me quebrou em partes; ele também tomou-me pelo pescoço, e me sacudiu em pedaços, e me pôs por seu alvo.
13 A xa tanbɛe n nabilinxi yire birin,
13 Seus arqueiros me cercam; ele fende meus rins em pedaços, e não me poupa, ele derrama a minha bílis sobre a terra.
14 A n gerema alɔ geresoe xaaɲɛ.
14 Ele me quebra com brecha sobre brecha; ele corre sobre mim como um gigante.
15 N bara sunnun donma ragoro n fate ma,
15 Costurei pano de saco sobre minha pele, e contaminei o meu chifre no pó.
16 Wa bara n yae gbeeli,
16 A minha face está avermelhada de tanto chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte;
17 Kɔnɔ n mu fe ɲaaxi yo rabaxi.
17 não por haver qualquer injustiça em minhas mãos; também minha oração é pura.
18 Bɛndɛ, i naxa dusu n wuli xun na,
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e que meu clamor não encontre lugar.
19 «Kelife yakɔsi ma fa, n ma seede na koore ma,
19 Também agora, eis que minha testemunha está no céu, e o meu registro está nas alturas.
20 N booree na yofe n ma,
20 Os meus amigos me desprezam, mas os meus olhos derramam lágrimas para Deus.
21 N seede xa n xun mafala Ala xɔn ma,
21 Ó, se alguém pudesse pleitear por um homem com Deus, como um homem pleiteia por seu próximo!
22 a xa n xun mafala barima a gbe mu luxi n xa siga,
22 Quando alguns anos tiverem passado, então irei pelo caminho por onde eu não retornarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.