Jó 15
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NVI
1 Elifasi Temanka naxa a fala,
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 «Lɔnnila xa yaabi nɔma maniyade foye ra?
2 "Responderia o sábio com idéias vãs, ou encheria o estômago com o vento?
3 A nɔma a xun mafalade wɔyɛnyi fufafu ra?
3 Será que argumentaria com palavras inúteis, com discursos sem valor?
4 I na binyɛ bafe Ala ma,
4 Mas você sufoca a piedade e diminui a devoção a Deus.
5 I xa fe ɲaaxi nan a niyafe i xa wɔyɛn na ki.
5 O seu pecado motiva a sua boca; você adota a linguagem dos astutos.
6 I dɛ yati nan findixi seede ra i xa fe ɲaaxie ma. N tan mu a ra.»
6 É a sua própria boca que o condena, e não a minha; os seus próprios lábios depõem contra você.
7 «Adama singe i tan nan na?
7 "Será que você foi o primeiro a nascer? Acaso foi gerado antes das colinas?
8 I Ala xa gundo ramɛ nɛ,
8 Você costuma ouvir o conselho secreto de Deus? Só a você pertence a sabedoria?
9 I munse kolon muxu tan mu naxan kolon?
9 Que é que você sabe, que nós não sabemos? Que compreensão têm você, que nós não temos?
10 Forie na muxu ya ma naxee fori i baba bɛ.
10 Temos do nosso lado homens de cabelos brancos, muito mais velhos que o seu pai.
11 I mu limaniya sɔtɔ Ala xa masenyie kui,
11 Não lhe bastam as consolações divinas, e as nossas palavras amáveis?
12 «I bɔɲɛ texi munfe ra, han i ya bara gbeeli a i,
12 Por que você se deixa levar pelo coração, e por que esse brilho nos seus olhos?
13 i dɛ nu fa wɔyɛnyie fala xɔnɛ kui Ala bɛ?
13 Pois contra Deus é que você dirige a sua ira e despeja da sua boca essas palavras!
14 Adamadi sɛniyɛn? Ginɛ bari di tinxin?
14 "Como o homem pode ser puro? Como pode ser justo quem nasce de mulher?
15 Xa Ala mu lama a xa sɛniyɛntɔɛe ra,
15 Pois se nem nos seus Deus confia, e se nem os céus são puros aos seus olhos,
16 adamadi go, naxan bara kana,
16 quanto menos o homem, que é impuro e corrupto, e que bebe iniqüidade como água.
17 «I tuli mati n na, n xa na tagi raba i bɛ.
17 "Escute-me, e eu lhe explicarei; vou dizer-lhe o que vi,
18 lɔnnilae naxan masenxi, e naxan sɔtɔ e babae ra e mu a nɔxun.
18 o que os sábios declaram, sem esconder o que receberam dos seus pais,
19 Ala bɔxi fixi e tan nan ma, xɔɲɛ gbɛtɛ yo mu nu na sinden.
19 a quem foi dada a terra, e a mais ninguém; nenhum estrangeiro passou entre eles:
20 Mixi ɲaaxi tɔɔrɔma nɛ a xa simaya birin kui,
20 O ímpio sofre tormentos a vida toda, como também o homem cruel, nos poucos anos que lhe são reservados.
21 A halaki fe mɛma, muɲɛtie baganma a ma, e a xa bɔɲɛsa kana.
21 Só ouve ruídos aterrorizantes; quando se sente em paz, ladrões o atacam.
22 A a kolon a mu kisima, santidɛgɛma na a mamɛfe.
22 Não tem esperança de escapar das trevas; sente-se destinado ao fio da espada.
23 A a lintanma balo fende, a a kolon a mu ratangama dimi ma.
23 Fica perambulando; é comida para os abutres; sabe muito bem que logo virão sobre ele as trevas.
24 Tɔɔrɛ nun kɔntɔfili bara a magaaxu,
24 A aflição e a angústia o apavoram e o dominam; como um rei pronto para bater,
25 barima a bara a yɛtɛ igbo Ala ma,
25 porque agitou os punhos contra Deus, e desafiou o Todo-poderoso,
26 A bara suusa Ala gerede a xa wure lefae bun ma.
26 afrontando-o com arrogância com um escudo grosso e resistente.
27 A bara xungbo han a furi xalɛ bara dɔxɔ,
27 "Apesar de ter o rosto coberto de gordura e a cintura estufada de carne,
28 kɔnɔ a fama sabatide taa kanaxie nan kui,
28 habitará em cidades prestes a arruinar-se, em casas inabitáveis, caindo aos pedaços.
29 A xa naafuli ɲɔnma nɛ,
29 Nunca mais será rico; sua riqueza não durará, e os seus bens não se propagarão pela terra.
30 A mu nɔma kelide dimi kui.
30 Não poderá escapar das trevas; o fogo chamuscará os seus renovos, e o sopro da boca de Deus o arrebatará.
31 «Xa a xaxili tima fe fufafu ra, a fe fufafu nan sɔtɔma.
31 Que ele não se iluda em confiar no que não tem valor, pois nada receberá como compensação.
32 Beenun a xa simaya xa kamali,
32 Terá completa paga antes do tempo, e os seus ramos não florescerão.
33 A luma alɔ sansi bogi naxee bama e xinde ra,
33 Ele será como a vinha despojada de suas uvas verdes, como a oliveira que perdeu a sua floração,
34 Tinxintare xa denbaya mu gboma,
34 pois o companheirismo dos ímpios nada lhe trará, e o fogo devorará as tendas dos que gostam de subornar.
35 Fe ɲaaxi maɲɔxunfe findima tɔɔrɛ nan na.
35 Eles concebem maldade e dão à luz a iniqüidade; seu ventre gera engano".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.