Jó 15

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Elifasi Temanka naxa a fala,
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 «Lɔnnila xa yaabi nɔma maniyade foye ra?
2 “Jó, um sábio não responde com palavras ocas, não fica inchado com opiniões que não valem nada.
3 A nɔma a xun mafalade wɔyɛnyi fufafu ra?
3 Um sábio não falaria palavras inúteis, nem se defenderia com argumentos sem valor.
4 I na binyɛ bafe Ala ma,
4 Mas você quer acabar com o sentimento religioso; se dependesse de você, ninguém oraria a Deus.
5 I xa fe ɲaaxi nan a niyafe i xa wɔyɛn na ki.
5 Você fala assim por causa do seu pecado e procura enganar os outros com as suas palavras.
6 I dɛ yati nan findixi seede ra i xa fe ɲaaxie ma. N tan mu a ra.»
6 Eu não preciso acusá-lo, pois as suas próprias palavras o condenam.
7 «Adama singe i tan nan na?
7 “Você está pensando que é o primeiro ser humano que nasceu? Por acaso, você veio ao mundo antes das montanhas?
8 I Ala xa gundo ramɛ nɛ,
8 Será que você conhece os planos secretos de Deus? Será que só você é sábio?
9 I munse kolon muxu tan mu naxan kolon?
9 Será que você sabe o que nós não sabemos ou compreende as coisas melhor do que nós?
10 Forie na muxu ya ma naxee fori i baba bɛ.
10 O que sabemos nós aprendemos com pessoas idosas, que nasceram antes do seu pai.
11 I mu limaniya sɔtɔ Ala xa masenyie kui,
11 “Por que você não quer aceitar o consolo que Deus lhe oferece? Em nome dele nós falamos delicadamente com você.
12 «I bɔɲɛ texi munfe ra, han i ya bara gbeeli a i,
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que esses olhares de ódio?
13 i dɛ nu fa wɔyɛnyie fala xɔnɛ kui Ala bɛ?
13 Por que essa revolta, essa ira contra Deus? Por que você se queixa assim?
14 Adamadi sɛniyɛn? Ginɛ bari di tinxin?
14 “Será que alguém pode ser puro? Poderá alguma pessoa ser correta diante de Deus?
15 Xa Ala mu lama a xa sɛniyɛntɔɛe ra,
15 Se Deus não confia nos anjos, e se nem o céu é puro aos seus olhos,
16 adamadi go, naxan bara kana,
16 que diremos do ser humano, imundo e nojento, que bebe o pecado como se fosse água?
17 «I tuli mati n na, n xa na tagi raba i bɛ.
17 “Escute, Jó, que eu vou explicar; vou contar aquilo que tenho visto.
18 lɔnnilae naxan masenxi, e naxan sɔtɔ e babae ra e mu a nɔxun.
18 Os sábios ensinam verdades que aprenderam com os seus pais,
19 Ala bɔxi fixi e tan nan ma, xɔɲɛ gbɛtɛ yo mu nu na sinden.
19 e estes moravam numa terra que não recebeu a influência de estrangeiros.
20 Mixi ɲaaxi tɔɔrɔma nɛ a xa simaya birin kui,
20 “Aquele que é mau, que persegue os outros, sofre atormentado a vida inteira.
21 A halaki fe mɛma, muɲɛtie baganma a ma, e a xa bɔɲɛsa kana.
21 Vozes de terror enchem os seus ouvidos, e, quando pensa que está seguro, os bandidos o atacam.
22 A a kolon a mu kisima, santidɛgɛma na a mamɛfe.
22 Ele não tem esperança de escapar da escuridão da morte, pois um punhal está pronto para matá-lo.
23 A a lintanma balo fende, a a kolon a mu ratangama dimi ma.
23 Os urubus estão esperando para devorar o seu corpo; ele sabe que o dia da escuridão está perto.
24 Tɔɔrɛ nun kɔntɔfili bara a magaaxu,
24 Ele será dominado pela angústia e pela aflição, como acontece quando um rei espera o ataque dos inimigos.
25 barima a bara a yɛtɛ igbo Ala ma,
25 Tudo isso acontece porque ele levanta a mão contra Deus e desafia o Todo-Poderoso.
26 A bara suusa Ala gerede a xa wure lefae bun ma.
26 Ele é rebelde e, protegido por um pesado se joga contra Deus.
27 A bara xungbo han a furi xalɛ bara dɔxɔ,
27 O seu olhar é orgulhoso, e o seu coração é egoísta.
28 kɔnɔ a fama sabatide taa kanaxie nan kui,
28 “Esse homem mau conquistou cidades e ficou com as casas abandonadas pelos moradores, mas essas cidades e casas virarão um monte de ruínas.
29 A xa naafuli ɲɔnma nɛ,
29 Ele não ficará rico por muito tempo e perderá tudo o que tem. Até a sua sombra vai desaparecer da terra.
30 A mu nɔma kelide dimi kui.
30 O homem mau não escapará da escuridão. Ele será como uma árvore cujos galhos foram queimados e cujas flores foram levadas pelo vento.
31 «Xa a xaxili tima fe fufafu ra, a fe fufafu nan sɔtɔma.
31 Como não tem juízo e confia na mentira, a própria mentira será a sua recompensa.
32 Beenun a xa simaya xa kamali,
32 Ele secará antes da hora, como um galho que seca e nunca mais fica verde.
33 A luma alɔ sansi bogi naxee bama e xinde ra,
33 Ele será como uma parreira que perde as uvas ainda verdes, como uma oliveira que deixa cair as suas flores.
34 Tinxintare xa denbaya mu gboma,
34 Os maus não terão descendentes, e o fogo destruirá as casas dos desonestos.
35 Fe ɲaaxi maɲɔxunfe findima tɔɔrɛ nan na.
35 Eles planejam a maldade, fazem o que é errado e só pensam em enganar os outros.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.