Jó 11

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Sofara Naamaka naxa a fala,
1 Então Sofar de Naama tomou a palavra nestes termos:
2 «A mu lan mixi xa i xa yi masenyi gbegbe yaabi?
2 Ficará sem resposta o que fala muito, dar-se-á razão ao grande falador?
3 I ɲɔxɔ a ma a mixi dunduma i xa wɔyɛnyie ma,
3 Tua loquacidade fará calar a gente; zombarás sem que ninguém te repreenda?
4 I naxɛ, ‹Sese mu luxi n ma lɔnni ra,
4 Dizes: Minha opinião é a verdadeira, sou puro a teus olhos.
5 Xa Ala sa wɔyɛn i bɛ nu,
5 Oh! Se Deus pudesse falar, e abrir seus lábios para te responder,
6 a a xa lɔnni gundo masenma nɛ i bɛ,
6 revelar-te os mistérios da sabedoria que são ambíguos para o espírito, saberias então que Deus esquece uma parte de tua iniqüidade.
7 I nɔma Ala xa tilinyi kolonde?
7 Pretendes sondar as profundezas divinas, atingir a perfeição do Todo-poderoso?
8 Na lɔnni ite koore xa maite bɛ, a tilin aligiyama bɛ.
8 Ela é mais alta do que o céu: que farás? É mais profunda que os infernos: como a conhecerás?
9 A kuya bɔxi bɛ,
9 É mais longa que a terra, mais larga que o mar.
10 Xa Ala sa mixi suxu, a fa a makiiti,
10 Se ele surge para aprisionar, se apela à justiça, quem o impedirá?
11 Ala mixi ɲaaxie kolonma,
11 Pois ele conhece os malfeitores, descobre a iniqüidade, presta atenção.
12 Xaxilitare mu nɔma findide lɔnnila ra,
12 Diante disso, uma cabeça oca poderia compreender, um asno tornar-se-ia razoável.
13 Xa i tan i yɛtɛ ragbilen Ala ma,
13 Se voltares teu coração para Deus, e para ele estenderes os braços;
14 xa i gbilen tinxintareya fɔxɔ ra,
14 se afastares de tuas mãos o mal, e não abrigares a iniqüidade debaixo de tua tenda,
15 na kui i xunnakeli sɔtɔma nɛ,
15 então poderás erguer a fronte sem mancha; serás estável, sem mais nenhum temor.
16 Na tɛmui i nɛɛmuma nɛ i xa tɔɔrɛ ma,
16 Esquecerás daí por diante as tuas penas: como águas que passaram, serão apenas uma lembrança;
17 I xa duniɲɛigiri yanbama nɛ alɔ soge,
17 o futuro te será mais brilhante do que o meio-dia, as trevas se mudarão em aurora;
18 I bɔɲɛ a raxarama nɛ, xaxili tide lu i bɛ,
18 terás confiança e ficarás cheio de esperança: olhando em volta de ti, dormirás tranqüilo;
19 I na i sa, mixi yo mu i xa xi xɔli kanama i ma.
19 repousarás sem que ninguém te inquiete muitos acariciarão teu rosto,
20 Kɔnɔ tinxintaree xa fe xun nakanama nɛ,
20 mas os olhos dos maus serão consumidos; para eles, nenhum refúgio; não terão outra esperança senão em seu último suspiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.