Jó 10

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 «N ma duniɲɛigiri bara raɲaaxu n nii ma.
1 "Minha vida só me dá desgosto; por isso darei vazão à minha queixa e de alma amargurada me expressarei.
2 N bara a fala Ala bɛ, I naxa n suxu.
2 Direi a Deus: Não me condenes, revela-me que acusações tens contra mim.
3 N tɔɔrɔfe rafan i ma,
3 Tens prazer em oprimir-me, em rejeitar a obra de tuas mãos, enquanto sorris para o plano dos ímpios?
4 I fe to ki mu makuya adamadi fe to ki ra?
4 Acaso tens olhos de carne? Enxergas como os mortais?
5 I xa simaya maniya adamadi gbe ra?
5 Teus dias são como os de qualquer mortal? Os anos de tua vida são como os do homem?
6 I n tɔɔrɔfe munfe ra?
6 Pois investigas a minha iniqüidade e vasculhas o meu pecado,
7 I ɲan n ma tinxinyi kolon,
7 embora saibas que não sou culpado e que ninguém pode livrar-me das tuas mãos.
8 I tan nan n daaxi, i tan nan n sɔntɔma.
8 "Foram as tuas mãos que me formaram e me fizeram. Irás agora voltar-te e destruir-me?
9 I xa ratu a ma a i n daaxi bɛndɛ nan na.
9 Lembra-te de que me moldaste como o barro, e agora me farás voltar ao pó?
10 I bara n yailan alɔ mixi
10 Acaso não me despejaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 I bara n fate birin yailan,
11 Não me vestiste de pele e carne e não me juntaste com ossos e tendões?
12 I bara n ma simaya xɔn kuya, i bara hinnɛ n na,
12 Deste-me vida e foste bondoso para comigo, e na tua providência cuidaste do meu espírito.
13 «Kɔnɔ yakɔsi n bara a kolon
13 "Mas algo escondeste em teu coração, e bem sei que és tu:
14 I bara wa n ma yunubi tofe,
14 Se eu pecasse, me estarias observando e não deixarias sem punição a minha ofensa.
15 Xa yunubi na n ma, ɲaxankatɛ na n bɛ.
15 Se eu fosse culpado, ai de mim! Mesmo sendo inocente, não posso erguer a cabeça, pois estou dominado pela vergonha e mergulhado na minha aflição.
16 Xa n sa n xunyi rakeli,
16 Se mantenho a cabeça erguida, ficas à minha espreita como um leão, e de novo manifestas contra mim o teu poder tremendo.
17 I xa xɔnɛ na xun masafe n ma fe ra,
17 Trazes novas testemunhas contra mim e contra mim aumentas a tua ira; teus exércitos atacam-me, em batalhões sucessivos.
18 I n naminixi n nga tɛɛgɛ i munfe ra?
18 "Então, por que me fizeste sair do ventre? Eu preferia ter morrido antes que pudesse ser visto.
19 n mu baloma nu, n nu tongoma nɛ n nga tɛɛgɛ,
19 Se tão-somente eu jamais tivesse existido, ou fosse levado direto do ventre para a sepultura!
20 Naxan luxi n ma simaya ra, a mu gbo sɔnɔn.
20 Já estariam no fim os meus poucos dias? Afasta-te de mim, para que eu tenha um instante de alegria,
21 beenu n xa siga aligiyama, dimi na dɛnnaxɛ.
21 antes que eu vá para o lugar do qual não há retorno, para a terra de sombras e densas trevas,
22 Dimi xungbe na aligiyama.
22 para a terra tenebrosa como a noite, terra de trevas e de caos, onde até mesmo a luz é trevas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.