Jó 10
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NAA
1 «N ma duniɲɛigiri bara raɲaaxu n nii ma.
1 “Estou cansado de viver. Darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 N bara a fala Ala bɛ, I naxa n suxu.
2 Pedirei a Deus: ‘Não me condenes!’ Faze-me saber o que tens contra mim.
3 N tɔɔrɔfe rafan i ma,
3 Será que tens prazer em me oprimir, em rejeitar a obra das tuas mãos e em favorecer o conselho dos ímpios?
4 I fe to ki mu makuya adamadi fe to ki ra?
4 Por acaso, tens olhos de gente? Ou vês tu como vê uma pessoa?
5 I xa simaya maniya adamadi gbe ra?
5 São os teus dias como os dias de um mortal? Ou são os teus anos como os anos de um ser humano,
6 I n tɔɔrɔfe munfe ra?
6 para te informares da minha iniquidade e indagares o meu pecado?
7 I ɲan n ma tinxinyi kolon,
7 Bem sabes que eu não sou culpado; todavia, não há ninguém que possa me livrar da tua mão.”
8 I tan nan n daaxi, i tan nan n sɔntɔma.
8 “As tuas mãos me plasmaram e me fizeram, porém, agora, queres destruir-me.
9 I xa ratu a ma a i n daaxi bɛndɛ nan na.
9 Lembra-te de que me formaste como em barro. E, agora, queres reduzir-me a pó?
10 I bara n yailan alɔ mixi
10 Por acaso, não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 I bara n fate birin yailan,
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e tendões me teceste.
12 I bara n ma simaya xɔn kuya, i bara hinnɛ n na,
12 Tu me deste vida e bondade, e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 «Kɔnɔ yakɔsi n bara a kolon
13 Mas ocultaste estas coisas no teu coração; e agora sei que este era o teu plano.
14 I bara wa n ma yunubi tofe,
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás.
15 Xa yunubi na n ma, ɲaxankatɛ na n bɛ.
15 Se for iníquo, ai de mim! E, se for justo, não ouso levantar a cabeça, pois estou envergonhado e olho para a minha miséria.
16 Xa n sa n xunyi rakeli,
16 Porque, se levanto a cabeça, tu me caças como um leão feroz e de novo revelas o teu poder maravilhoso contra mim.
17 I xa xɔnɛ na xun masafe n ma fe ra,
17 Renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.”
18 I n naminixi n nga tɛɛgɛ i munfe ra?
18 “Por que me tiraste do ventre de minha mãe? Eu deveria ter morrido antes que um olho me visse!
19 n mu baloma nu, n nu tongoma nɛ n nga tɛɛgɛ,
19 Teria sido como alguém que nunca existiu e já do ventre teria sido levado à sepultura.
20 Naxan luxi n ma simaya ra, a mu gbo sɔnɔn.
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me em paz, para que por um pouco eu tome alento,
21 beenu n xa siga aligiyama, dimi na dɛnnaxɛ.
21 antes que eu vá para o lugar do qual não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte,
22 Dimi xungbe na aligiyama.
22 terra de escuridão, de trevas profundas, terra da sombra da morte e do caos, onde a própria luz é como a escuridão.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.