2 Samuel 22
KUATE TUKU PASA (SSD) vs NVT
1 Suŋgoŋge David Saul tuku wai mbolŋge ŋgueu mbal ŋakmba tuku wai mbolŋge te-luka tina le nu Suŋgo tuku nyu te-duŋga mune te ulna.
1 Davi entoou esta canção ao S enhor no dia em que o S enhor o livrou de todos os seus inimigos e de Saul.
2 Ye piti sinamŋge minet ta Suŋgo nu fonde kareŋnu taŋaŋ ye tumba koryate.
2 Assim cantou: “O S e meu libertador;
3 Nu ndame kune taŋaŋ ye ka sinam taŋge kuirket.
3 meu Deus é minha rocha, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro. Ele é meu refúgio, meu salvador, aquele que me livra da violência.
4 Sine Suŋgo tuku nyu te-duŋgube.
4 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
5 Yu mbalo sugo sugo tiŋga ye kaiyam bafude taŋaŋ nane ye ŋayo siliyam bafunaig.
5 “As ondas da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
6 Nane ye tumba muli-muliyinaig le ye kume dirmba
6 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
7 wamdus piti ŋak minmba yiŋe Mbara Suŋgo ye turyuwa ŋga wiken le nu nuŋe tukul wande mbolŋge ye tuku wi ta isna.
7 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, clamei a Deus por socorro. Do seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
8 Taŋamba Kuate nu nane tuku gubrana le kilke samba buru-burukina.
8 “A terra se abalou e estremeceu; tremeram os alicerces dos céus, agitaram-se por causa de sua ira.
9 Nu tuku fumbe burok kumam pa guwa prona.
9 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
10 Nu samba malaŋga talka gau dabuk dabuk mbol tiŋga ndekina.
10 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
11 Nu eŋel mbol minyokina le bubre pinderka kinit taŋaŋ fumba tumba ndekina.
11 Montado num querubim, pairava
12 Ma furir suŋgo sawe ma kimkanu suk nu tumba soŋgina le
12 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
13 teliŋ sana le ma kilŋamba ndekina.
13 Um clarão resplandeceu ao seu redor, e dele saíram brasas vivas.
14 Taŋana le Suŋgo samba mbolŋge kuaila fudukate taŋaŋ kueŋka sakina le
14 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou.
15 ma teliŋmba tui fat taŋaŋ ŋgueu mbal ninde farna le kua ka sili-silinaig.
15 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou raios e os fez fugir em confusão.
16 Suŋgo nu ŋgueu mbal tuku gubra kagli firka nane saniŋge likumba miŋgembi bubre fitkina le yu paraka yu sinamok agaŋ ta ŋakmba kilim kinaig.
16 Então, por ordem do S enhor , com o forte sopro de suas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
17 Taŋanaig le Suŋgo nu wai sirmba ye te-luka tina.
17 “Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
18 Ŋgueu mbal saŋgriknu ye te-ibeŋyam bafunaig le Suŋgo nu ye te-luka tina.
18 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
19 Ye piti suŋgomba ŋak minen le nane pro ye ndoŋ kame bunaig ta Suŋgo nu ye kusre ndayina.
19 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
20 Nu ye tuku garena tukunu nu ye te-luka tina le ye mine mayewen.
20 Ele me levou a um lugar seguro, e me livrou porque se agrada de mim.
21 Ye maŋau tiŋreknu ndo dubimba minen le nu lafumba wam mayenu ye mbol kina.
21 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
22 Ye Suŋgo tuku tukul pasa ndo dubiwen sulumba Kuate ŋgumne ndawen.
22 Pois guardei os caminhos do S enhor , não me afastei de Deus para seguir o mal.
23 Ye nu tuku tukul kame mara mindek idus timba dubiniŋmba minmba nu tuku pasa pitai ndawet.
23 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
24 Ye nu tuku am mbolŋge purfeŋnu minmba une maŋau ke ndaken.
24 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
25 Ta tuku Suŋgo nu ye tuku maŋau ta lafumba maŋau mayenu ye mbol kina.
25 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
26 O Suŋgo, sine ne kusre ndanube ta ne mata sine kusreke nda.
26 “Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
27 Sine mbar maŋau kumba minbe ta ne lafunu ŋayonu sine siŋgit.
27 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
28 Sine siŋgine nyu yabukube ta ne sine kile-luka kilit.
28 Livras os humildes, mas teus olhos observam os orgulhosos, e tu os humilhas.
29 O Suŋgo, ne ye tuku bulu taŋaŋ ma furir pitaite.
29 Ó S enhor , tu és minha lâmpada! O S
30 Ne ye sinzaŋya le ye ŋgueu mbal tuku fonde kareŋnu lukamba nane kile-ibeŋkamŋgit.
30 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
31 Kuate tuku maŋau purfeŋnu ndo. Pasa nuŋe ta tiŋreknu ndo.
31 “O caminho de Deus é perfeito: as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
32 Suŋgo nu Mbara ndindo. Nu ndo ndame kune suŋgo taŋaŋ sine kilmba korsiŋgit.
32 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
33 Kuate nu ye kuirkam tuku ma mayenu. Nu ye kambim tuku ndin mayenu fuŋgit.
33 Deus é minha fortaleza inabalável e remove os obstáculos de meu caminho.
34 Nu ye tuku kupe saŋgri pilete le ye saŋgri tiŋga kinenumet.
34 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
35 Nu ye tuku wai saŋgri pilete le ye tui kareŋnu didiket.
35 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
36 O Suŋgo, ne ye sinzaŋyumba naŋe kandim saŋgrinu ye sumba kaiyate le ye nyu ŋak minet.
36 Tu me deste teu escudo de vitória; teu socorro me engrandece.
37 Ne ye ndin mayenu tumyate le ye kupe basleŋga bari ndaŋget.
37 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
38 Ye ŋgueu mbal kogroŋka ŋakmba kilmba ŋaigo siglike suluwen le
38 “Persegui meus inimigos e os destruí; não retornei enquanto não foram derrotados.
39 nane gororomba ye tuku kupe tugum taŋge ndekinaig.
39 Acabei com eles e os feri até que não pudessem se levantar; caíram diante de meus pés.
40 Ne ye saŋgri pileyina le ye kame mbolŋge ŋgueu mbal ŋakmba kile-ibeŋken.
40 Tu me armaste fortemente para a batalha, ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
41 Ne ye sinzaŋyina le ŋgueu mbal ŋakmba kua ka sili-silinaig le ye nane kilmba ŋaigo sigliken.
41 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
42 Nane wikinaig ta andeŋge nane kile-luka kile ndakina.
42 Procuraram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
43 Ye nane kilmba tidoŋ firfirken le nane kukedu suk pronaig.
43 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os esmaguei e os pisoteei como a lama das ruas.
44 Israel mbal afu nane ye ndoŋ kame bumba ye te-ibeŋyam bafunaig le ne ye te-luka tumba nane tuku gabat madiyina.
44 “Tu me livraste de meus acusadores e me preservaste como governante de nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
45 Rawe mbal ye tugum promba dagol tidroŋga lokade. Nane ye tuku pasa ismba dubide.
45 Nações estrangeiras se encolhem diante de mim; rendem-se assim que ouvem sobre os meus feitos.
46 Nane naŋgine tumbraŋ fonde kareŋnu ŋak ta kusreka kuru-kuruka ye tugum prode.
46 Todos eles perdem a coragem e, tremendo,
47 Suŋgo nu abo tugu ŋak. Nu ye tuku ndame kune suŋgo taŋaŋ ye tumba kaiyate. Kuateŋge ye te-luka tina. Ta tuku sine nu tuku nyu te-duŋgube.
47 “O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha da minha salvação!
48 Nu ŋgueu mbal ŋakmba kile-ibeŋka ye sinzaŋyate le nane ŋakmba ye kumnemŋge minig.
48 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
49 Yiŋe ŋgueu mbal ŋgamukŋge nu ye kor mayeyate.
49 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
50 Ta tuku ye kile kasomok mbal tuku am mbolŋge gare-gareka ne tuku nyu te-duŋget.
50 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
51 Kuate nu ye gabat suŋgo mini ŋga madiyina.
51 Concedes grandes vitórias a teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.